| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich anlegen mit |
desavir-se com | | | |
|
sich anlegen (mit) |
grimpar (com) | | | |
|
anlegen in (Dat.) |
acostar | | | |
|
sich anlegen mit |
negacear com | | | |
|
anlegen |
dispor | | Verb | |
|
anlegen |
acrescentar | | Verb | |
|
Anlegen n |
atracação f | | Substantiv | |
|
anlegen |
instalar | | Verb | |
|
anlegen |
reclinar, apoiar, arrimar, encostar | | Verb | |
|
anlegen |
encostar | | Verb | |
|
Anlegen n |
aterragem m | | Substantiv | |
|
anlegen |
arrimar | | Verb | |
|
anlegen |
apor | | Verb | |
|
anlegen |
apoiar | | Verb | |
|
locken, anlocken, sich anlegen |
negacear | | | |
|
navigSchifffahrt anlegen an (Dat.) |
acostar | navigSchifffahrt | | |
|
Handschellen f, plfemininum, plural anlegen (+ Dat.) |
algemar | | Verb | |
|
anlegen verbVerb |
pôr, colocar | | | |
|
sich anlegen |
desavir-se | | | |
|
sich anlegen |
negacear | | | |
|
sich anlegen |
meter-se | | | |
|
(Geld:) anlegen |
colocar | | | |
|
(Zinsen:) anlegen |
capitalizar | | | |
|
anlegen (Akk.) |
revestir-se de | | | |
|
anlegen verbVerb |
encostar (constr) construir, erigir medizMedizin aplicar, colocar | medizMedizin | | |
|
vornehmen |
(anlegen:) pôr | | Verb | |
|
anlegen,anschnallen |
apertar | | | |
|
investieren, anlegen |
investir | | | |
|
(Kapital:) anlegen |
pôr em | | | |
|
(Schmuckstück:) anlegen |
cingir | | | |
|
einen Maulkorb mmaskulinum anlegen (a. figfigürlich ) |
açaimar | figfigürlich | | |
|
einen Maulkorb mmaskulinum anlegen (a. figfigürlich ) |
açamar | figfigürlich | | |
|
navigSchifffahrt anlegen, anlanden |
acostar | navigSchifffahrt | | |
|
navigSchifffahrt anlegen, landen |
atracar | navigSchifffahrt | | |
|
navigSchifffahrt anlegen, landen |
abordar | navigSchifffahrt | | |
|
sich anlegen mit |
meter-se com | | | |
|
aviatLuftfahrt Sicherheitsgurt anlegen m, pl |
apertar os cintos m | aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
Trauerkleidung ffemininum anlegen |
tomar luto | | | |
|
Trauerkleidung ffemininum anlegen |
deitar luto | | | |
|
den Sicherheitsgurt anlegen |
apertar o cinto de segurança | | | |
|
mit Hand anlegen |
ajudar | | | |
|
Trauer ffemininum anlegen |
pôr-se de luto | | | |
|
(Geld:) investieren, anlegen |
botar | | | |
|
Trauer ffemininum anlegen |
anojar-se | | | |
|
(Hafen, Straße:) anlegen |
abrir | | | |
|
den Sicherheitsgurt mmaskulinum anlegen |
apertar o cinto mmaskulinum de segurança | | | |
|
Fesseln f, plfemininum, plural anlegen |
maniatar | | | |
|
finanFinanz (ungünstig) anlegen in |
empatar em | finanFinanz | | |
|
es darauf anlegen zu |
timbrar em | | | |
|
anlocken, locken; sich anlegen |
negacear | | | |
|
(Schmuck, Trauer, Zügel:) anlegen |
pôr | | Verb | |
|
Handschellen f, plfemininum, plural anlegen (+ Dat.); figfigürlich unter Druck mmaskulinum setzen |
algemar | figfigürlich | Verb | |
|
Straßen anlegen in (Dat.), Wege anlegen in (Dat.) |
arruar | | | |
|
letzte Hand ffemininum anlegen an |
dar a última mão ffemininum a | | | |
|
legen (anlegen zurücklegen), (zur Seite) neigen |
recostar | | | |
|
navigSchifffahrt Anlegen nneutrum, Landung ffemininum, Anlandung f |
acostagem ffemininum ,acostamento m | navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
e-m Pferd:) das Zaumzeug nneutrum anlegen |
embocar | | | |
|
gürten, sich (um-)gürten mit, anlegen, aufsetzen, figfigürlich umfassen |
cingir | figfigürlich | | |
|
Dekl. Fehlanlage Fehlanlagen f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Fehlanlage des Gehirns, Veranlagung); - https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Fehlanlage
construção {f} Anlage {f} [das Anlegen]- https://dept.dict.cc/?s=Anlage+%7Bf%7D+%5Bdas+Anlegen%5D
inapropriado {adj} unpassend - https://dept.dict.cc/?s=unpassend |
anomalia f anomalias f
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 10:30:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |