pauker.at

Portugiesisch Deutsch hing

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
sich hängen an pendurar-se a
(j-n) hängen algozar
hängen estar penduradoVerb
hängen estar suspensoVerb
hängen estar pendenteVerb
hängen pender, estar pendenteVerb
hängen penderVerb
sich hängen an (Akk.) apertar-se a
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
hängen bleiben prender-se
hängen bleiben ficar pendurado
hängen bleiben (a. fig :) ficar presofig
hängen lassen esquecer
hängen bleiben enganchar-se
aufhängen, hängen suspender
hängen (bleiben) suspender-se
hängen, erhängen enforcar
herabhängen, hängen pender
hängen bleiben pegar-se
hängen (an) pendurar (em)
hängen an pendurar de
fig sein Mäntelchen nach Wind hängen
n
fig andar com todos os ventosfigSubstantiv
sich hängen an pendurar-se em
hängen bleiben an enganchar-se em
hängen über (Dat.) impender sobre
hängen an (Dat.) apegar-se a
hängen bleiben an pegar-se a
am Tropf hängen estar a soromedizRedewendung
hängen über (Dat.) pairar sobre
herabhängen von, hängen von pender de
neigen, hängen, herabhängen pender
sich hängen von depender deVerb
sich hängen, hängen(bleiben) suspender-se
höher hängen subir
den Kopf hängen lassen ficar de queixo caído
(cabisbaixo)
Redewendung
den Kopf hängen lassen andar cabisbaixo, andar deasanimado
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado a
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado com
herabhängen lassen, hängen lassen, herabfallen lassen descair
hängen bleiben an (Dat.) ficar preso a
fig an Faden hängen
m
fig estar por um triz
m
figSubstantiv
hängen bleiben an (Dat.) enganchar-se em
fig Mantel nach Wind hängen
m
mudar facilmente de opinião
f
figSubstantiv
fig an große Glocke hängen
f
espalhar por toda a partefigSubstantiv
die Flügel hängen lassen fig estar de asa caída figfigRedewendung
an einem Faden m hängen estar por um fio
m
Substantiv
j-n hängen lassen fig deixar alg. penduradofig
fig Mantel nach Wind hängen
m
ser cataventofigSubstantiv
(irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen estarVerb
fig (j-m) am Rockzipfel hängen
m, pl
fig agarrar-se às saias
f
figSubstantiv
fig sein Fähnlein in Wind hängen
n
fig virar a casaca
f
figSubstantiv
j-m an den Lippen hängen fig estar suspenso pelos lábios de figfig
niedriger machen (od. hängen, setzen, stellen) rebaixar
fig etwas an die große Glocke f hängen dar ao badalo
m
figSubstantiv
(vorübergehend irgendwo oder in einem Zustand:) sein; (irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen; sich befinden; sich aufhalten estarVerb
(auf-)hängen, aufschieben, den Gang einer Sache aussetzen, unterbrechen, Zahlung Lieferung (vorläufig) einstellen, Gesetz (zeitweilig) außer Kraft setzen, Beamten suspendieren, Zeitung (vorübergehend) verbieten suspender
sinken (Sonne, Niveau usw.) nachlassen (Leistung usw.), abstürzen (Flugzeug), herunterkommen (Decke usw.), abfallen, ausfallen (Blätter, Haare), zufallen (Gewinn), fällig sein (Zinsen), hängen (überhängen, herunterhängen), einschlagen (Blitz) cair
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 1:37:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken