| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gnädige Frau |
Madame | | | |
|
Herr so und so m |
monsieur Untel m | | Substantiv | |
|
Frau so und so f |
madame untelle f | umgspUmgangssprache | Substantiv | |
|
Mit freundlichen Grüßen, ...
Korrespondenz, Briefschluss |
Veuillez agréer Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées. | | | |
|
Herr Ober!
Restaurant |
Monsieur ! | | | |
|
Dekl. Herr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
monsieur m | | Substantiv | |
|
Sehr geehrter Herr, ...
Briefanrede |
Monsieur, ... m | | Substantiv | |
|
Mit freundlichen Grüßen
Briefschluss, Korrespondenz |
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes/nos sentiments distingués/respectueux | | | |
|
Sie taugen beide nichts!
Beurteilung
(auf ein Paar bezogen) |
Monsieur vaut bien madame. | | | |
|
Werden Sie schon bedient?
Einkauf |
On vous sert, Madame/Monsieur ? | | | |
|
Guten Tag, meine Dame!
Begrüßung |
Bonjour madame ! | | | |
|
sehr geehrte Frau |
chère madame f | | Substantiv | |
|
Frau Faure |
Madame Faure | | | |
|
Schinkentoast mit Käse m |
croque-monsieur unverändert m | | Substantiv | |
|
Bitte schön (, mein Herr)! |
Voilà (, monsieur) ! | | Adjektiv, Adverb | |
|
Guten Tag, mein Herr! |
Bonjour monsieur ! | | | |
|
Haben Sie Geduld!
Beruhigung, Ermutigung |
Veuillez patienter ! | | | |
|
Bei Nässe bitte vorsichtig fahren.
Verkehr |
Veuillez rouler prudemment par temps de pluie. | | | |
|
Entschuldigen Sie, ich suche die Post.
Höflichkeit, Orientierung |
Pardon, monsieur (/ madame), je cherche la poste. | | | |
|
Ihre Frau Mutter |
Madame votre mère | | | |
|
die große Dame spielen
Verhalten |
faire la madame | | | |
|
getoastetes Käse-Schinken-Sandwich nneutrum mit Spiegelei
Speisen |
croque-madame mmaskulinum | | Substantiv | |
|
Sie wünschen, mein Herr?
Restaurant, Einkauf |
Vous désirez, monsieur ? | | | |
|
Könnten Sie mir mitteilen ...
Korrespondenz, Information |
Veuillez me communiquer ... | | | |
|
ein Herr Soundso |
Monsieur un tel | | | |
|
Nehmen Sie doch Platz!
Höflichkeit, Besuch |
Veuillez vous asseoir ! | | | |
|
überbackener Schinken- und Käsetoast m
Speisen |
croque-monsieur mmaskulinum | | Substantiv | |
|
Herr Minister! |
Monsieur le Ministre ! | | | |
|
Mit den besten Grüssen
Briefschluss |
Veuillez agréer mes plus sincères salutations | | | |
|
Ein gewisser Herr Lenoir hat mir das gesagt.
Information, Mitteilung, Gerücht |
Un certain Monsieur Lenoir m'a dit cela. | | | |
|
mit vorzüglicher Hochachtung
Briefschluss |
veuillez agréer l'assurance de ma considération distinguée | | | |
|
Wer ist der Herr (/ Mann)?
FAQ |
Qui est le monsieur ? | | | |
|
der unscheinbare Mensch |
Monsieur Tout-le-monde | | | |
|
Sind Sie Frau Schmidt?
Vorstellung |
Vous êtes madame Schmidt ? | | | |
|
Dekl. Allerweltstyp m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Monsieur Tout-le-monde m | | Substantiv | |
|
entgegennehmen |
agréer | | Verb | |
|
Ich gebe Ihnen Herrn Meier.
Telefon |
Je vous passe Monsieur Meier. | | | |
|
Grüße empfangen |
agréer des salutations | | | |
|
Der Herr Direktor wünscht Sie zu sprechen.
Aufforderung |
Monsieur le directeur désire vous parler. | | | |
|
Wegen eines technischen Problems steht diese Website momentan nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten wieder.
Internet |
En raison d’un problème technique, cette page n’est pas disponible actuellement. Veuillez réessayer dans quelques minutes. | | | |
|
Ich habe einen Termin beim Herrn Bürgermeister.
Verabredung, Behördenangelegenheit |
J'ai rendez-vous avec Monsieur le Maire. | | | |
|
Bitte versuchen Sie es später wieder!
Telefon |
Veuillez essayer plus tard, s'il vous plaît ! | | | |
|
Wären Sie bitte so freundlich, ihm zu sagen, mich zurückzurufen?
Telefon |
Veuillez bien lui dire de me rappeller ? | | | |
|
Mein Herr, ich bitte Sie um die Hand Ihrer Tochter.
Heirat, Heiratsantrag |
Monsieur, je vous demande la main de votre fille. | | | |
|
Der Bundesrat dankt Caccia für die grosse Arbeit, die er an der Spitze der Kommission während fast zehn Jahren im Dienst der Ausländerintegration und im Interesse der Schweiz geleistet hat.www.admin.ch |
Le Conseil fédéral remercie Monsieur Caccia de l'important travail accompli durant presque dix ans en faveur de l'intégration des étrangers et dans l'intérêt de la Suisse.www.admin.ch | | | |
|
In Tegucigalpa haben am 8.02.00 in Anwesenheit des honduranischen Präsidenten Carlos Flores der Schweizer Botschafter Christian Hauswirth und die honduranische Finanzministerin Gabriela Nunez ein Umschuldungsabkommen unterzeichnet.www.admin.ch |
Un accord de rééchelonnement de dette avec le Honduras a été signé le 8.02.00 à Tegucigalpa par l'Ambassadeur de suisse, Monsieur Christian Hauswirth et la Ministre des finances de l'Honduras, Gabriela Nunez, en présence du président Carlos Flores.www.admin.ch | | | |
|
Zudem unterhielt sich Sommaruga mit Firmenleitung und Mitarbeitenden darüber, welche Massnahmen sinnvoll sind, um Familie und Beruf besser vereinbaren zu können.www.admin.ch |
Madame Sommaruga a aussi discuté avec la direction et des collaborateurs de mesures utiles pour permettre de mieux concilier vie professionnelle et vie de famille.www.admin.ch | | | |
|
Bundesrätin Sommaruga informierte sich deshalb bei ihrem Besuch in Ennenda darüber, wie die Schweizer Schokoladenbranche sicherstellen will, dass ihr Kakao aus verantwortungsvoller Produktion stammt.www.admin.ch |
Madame Sommaruga a mis à profit cette visite pour s'informer des initiatives prévues par la branche pour s'assurer que son cacao est issu d'une production responsable.www.admin.ch | | | |
|
wollen, fordern |
vouloir
Modales Hilfsverb, Verbe irrégulier | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 5:15:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |