| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.das Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il cuore m | | Substantiv | |
|
Dekl.das Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Spielkarten |
i cuori m, pl | | Substantiv | |
|
Herz- und Magenbeschwerden |
disturbi al cuore e allo stomaco | | | |
|
Hand aufs Herz! |
Siamo sinceri! | | | |
|
der Wuchs Wüchse m |
la chërsùa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
sich ans Werk machen n |
mettersi all'opera | | Substantiv | |
|
Manchmal fahre ich ans Meer. |
Talvolta vado al mare. | | | |
|
nah ans Wasser gebaut haben
= leicht weinen |
avere il pianto facile | figfigürlich | | |
|
ich lege euch ans Herz |
mi raccomando | | | |
|
gebrochenes Herz n |
cuore spezzato; cuore infranto m | | Substantiv | |
|
großes Herz n |
il cuore grande | | Substantiv | |
|
der Herz-Kreislaufstillstand m |
l'arresto cardio-circolatorio | | Substantiv | |
|
Herz-, Magenstärkung |
il cordiale m | | Substantiv | |
|
er ist ihnen ans Herz gewachsen |
si sono affezionati a lui | | | |
|
Das Herz schlägt. |
Il cuore batte. | | | |
|
ans Ufer schwimmen |
nuotare verso riva | | | |
|
sein Herz ausschütten |
sfogarsi | | Verb | |
|
sich jmdm. widersetzen |
oponse a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
Hand aufs Herz |
siamo sinceri | | | |
|
es nicht übers Herz bringen, etwasetwas zu tun |
non avere il cuore di fare qc | | | |
|
Mein Herz schlägt wie wild, zerreißt mich beinahe. |
Il mio cuore batte da impazzire, rischia di dilaniarmi. | | | |
|
Mein Herz begleitet dich stets auf all deinen Wegen. |
Il mio cuore ti segue costantemente su tutti i tuoi passi. | | | |
|
sich verbünden
mit jmdm. |
aleese
Piemontèis; a quajcun | | Verb | |
|
mir zerreisst das herz |
mi si spezza il cuore | | | |
|
jmdmjemandem sein Herz ausschütten |
confidarsi con qu | | | |
|
jmdmjemandem sein Herz schenken |
dare il cuore a qu | | | |
|
jmdmjemandem das Herz brechen |
spezzare il cuore a qu | | | |
|
nur ans Vergnügen denken |
badare solo a divertirsi | | | |
|
glaubst du ans Schicksal |
credi nel destino | | | |
|
wir dachten ans Ausgehen aber jetzt was für ein Regen |
pensavamo di uscire ma ecco che piove | | | |
|
Ich werde dich liebe,bis mein Herz aufhört zu schlagen..... |
ti amerò finché il mio cuore smetterà di battere.... | | | |
|
jmdm.jemandem die Daumen drücken |
incrociare le dita per qc | | Verb | |
|
Mein Herz gehört nur Dir.
Liebeserklärung |
Il mio cuore è solo il tuo. | | | |
|
ich hörte das Herz schlagen |
sentivo battere il cuore | | | |
|
alles was das Herz begehrt |
tutto quanto che si può desiderare | | | |
|
Brich mir nicht das Herz! |
Non mi spezzare il cuore! | | | |
|
jmdn.jemanden ins Herz schließen |
prendere qu in simpatia | | | |
|
Du hast mein Herz erobert |
hai conquistato il mio cuore | | | |
|
Herz reimt sich auf Schmerz. |
Cuore fa rima con dolore. | | | |
|
Es bricht mir das Herz. |
Mi piange il cuore | | | |
|
zu jmdm. kommen irreg. |
ragionze e argionze quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
die Wahrheit kommt ans Licht
(wörtlich: an die Oberfläche) |
la verità viene a galla | | | |
|
wie kommst du ans Meer |
come vai al mare | | | |
|
Wir könnten ans Meer fahren. |
Potremmo andare al mare. | | | |
|
sich wieder ans Lernen machen |
rimettersi a studiare | | | |
|
eine Rede ans Volk halten |
arringare la folla | | | |
|
Ich werde auf dich warten, bis dein Herz dich wieder zu mir führt! |
Ti aspetterò finché il tuo cuore ti riporterà da me. | | | |
|
Die Botschaft geht nun ans Parlament.www.admin.ch |
Il messaggio è ora trasmesso al Parlamento.www.admin.ch | | | |
|
Ich hab Dir mein Herz geschenkt |
ti ho regalato il mio cuore | | | |
|
jmdm. etw. ins Gesicht sagen |
di quaicòs an facia a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
Geh, wohin dein Herz dich trägt. |
Va' dove ti porta il cuore. | | | |
|
von jmdm. /etwas schon gehört haben |
conoscere qn/qc di fama | | Verb | |
|
wachsen irreg.
chërse: I. wachsen; II. (aumenté) zunehmen, wachsen, steigen |
chërse
Piemontèis | | Verb | |
|
wer will mit uns ans Meer kommen |
chi vuole venire con noi al mare | | | |
|
ans Telefon nneutrum gehen (einen Anruf mmaskulinum annehmen) |
rispondere al telefono | | | |
|
(mit jmdmjemandem ) ein Herz und eine Seele sein |
andare d'amore e d'accordo (con qu) | | | |
|
die Wahrheit kommt immer ans Licht |
la verita viene sempre a galla | | | |
|
Mein Herz schlägt höher vor Freude.
Reaktion |
Mi batte il cuore per la gioia. | | | |
|
jmds Herz höher schlagen lassen |
far battere i cuori di qu | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.06.2024 20:51:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |