pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) den Hasen getroffen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
in den Weg treten, aufhalten atalhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Vorsitz m führen bei presidir a
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Reiz lindern abirritar
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verstand verlieren enlouquecer
den aos
den desta
den ao
den da
den do
Hasen... leporino
getroffen ferido, ferida adj
getroffen estabelecido
getroffen
(durch Geschoss)
baleado m, baleada fAdjektiv
pochen insistir Verb
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren desvairar
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
es hat den Anschein parece
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den Ausschlag m geben prevalecer
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben desempatar
auf den Markt bringen lançar
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Mut m verlieren desalentar-se
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
Er hat den Nagel auf den Kopf getroffen. / Er hat ins Schwarze getroffen.
(treffen)
Ele acertou em cheio.
(acertar)
fig
Versetzung f in den Ruhestand aposentação
f
Substantiv
in den Mund m nehmen abocar
streicheln (das Haar, den Schnurrbart) cofiar (o cabelo, o bigode)Verb
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
gegen den Strich m fig pospelofig
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
in den Ruhestand m treten aposentar-se
fig den Weg m weisen atalharfig
sich an den Kopf fassen atar as mãos na cabeça
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 9:12:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken