pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen ... angelaufen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
pochen insistir Verb
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
er hat tem
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 3:26:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken