pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Schlag geführt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
geführt von preceder de
geführt von precido de
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
(Schlag:) versetzen desfechar
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Schlag
m
de um lance
m
Substantiv
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
Schlag
m
percussão
f
Substantiv
Schlag
m
pazada
f
Substantiv
Schlag
m
bordoada
f
Substantiv
Schlag
m
pancada
f
Substantiv
Schlag
m
jaezSubstantiv
pochen insistir Verb
Schlag
m
laiaSubstantiv
Schlag
m
mocada
f
Substantiv
Schlag
m
chapada
f
Substantiv
Schlag
m
trompázio (Bra)
m
Substantiv
Schlag
m
batimento
m
Substantiv
Schlag
m
sorte
f
Substantiv
Schlag
m
bolacha
f
Substantiv
Schlag
m
género
m
Substantiv
Schlag
m
lambada
f
Substantiv
Schlag
m
espécieSubstantiv
Schlag
m
batida
f
Substantiv
Schlag
m
género, laia, jaez, espécieSubstantiv
Schlag
m
cacetada
f
Substantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Schlag
m
bogue (Br) ugsSubstantiv
einen um
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen elektrischen Schlag m erhalten ficar electrocutado (Por)
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:19:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken