auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) ins Schwarze getroffen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
ins
Violette
n
neutrum
spielen
roxear
Er
hat
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen.
/
Er
hat
ins
Schwarze
getroffen.
(treffen)
Ele
acertou
em
cheio.
(acertar)
fig
figürlich
(ins
Hospital:)
Einlieferung
f
baixa
f
Substantiv
ins
Bild
setzen
pôr
a
par
m
Substantiv
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
Schwärze
f
negridão
f
Substantiv
Schwarze
f
negra
f
Substantiv
Schwärze
f
tisne
m
Substantiv
schwarze
pretos
Adjektiv
Schwärze
f
negror
m
maskulinum
,
negrume
f
Substantiv
Schwärze
f
obscuridade
Substantiv
Schwärze
f
tisna
f
Substantiv
Schwärze
f
pretidão
f
Substantiv
getroffen
ferido,
ferida
adj
Adjektiv
getroffen
estabelecido
getroffen
(durch Geschoss)
baleado
m
maskulinum
,
baleada
f
femininum
Adjektiv
ins
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
ao
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
ins
Leichentuch
n
neutrum
hüllen
amortalhar
jemandem
ins
Gewissen
reden
chamar
alguém
à
razão
Redewendung
ins
Fettnäpfchen
treten
fig
figürlich
cometer
uma
gafe
fig
figürlich
Redewendung
Zustellung
f
femininum
(ins
Haus)
entrega
f
femininum
ao
domicílio
Schuss
m
maskulinum
ins
Schwarze
tiro
m
maskulinum
em
cheio
ins
Missverhältnis
n
neutrum
setzen
desproporcionar
sich
ins
Mittel
legen
interceder
(por)
fig
figürlich
ins
Schwarze
treffen
acertar
em
cheio
fig
figürlich
Redewendung
ins
Rutschen
kommen,
schleudern
resvalar
jemandem
ins
Gewissen
reden
falar
à
consciência
de
alguém
Redewendung
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
fig
figürlich
schwarze(s)
Schaf
n
fig
figürlich
ovelha
ronhenta
f
fig
figürlich
Substantiv
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
verhören,
ins
Verhör
n
neutrum
nehmen
interrogar
ins
Krankenhaus
n
neutrum
eingeliefert
werden
baixar
ao
hospital
m
Substantiv
(Beleidigung:)
ins
Gesicht
n
neutrum
werfen
cuspir
ins
Bild
setzen
über
(Akk.)
pôr
a
par
m
maskulinum
de
Guten
Rutsch
(ins
Neue
Jahr)!
boa
passagem
de
ano!
fig
figürlich
ins
Schwarze
n
neutrum
treffen
dar
no
alvo
m
fig
figürlich
Substantiv
(Schuss:)
getroffen
alvejado
ins
Kino
cinema
m
Substantiv
schwarze
Kunst
f
necromancia
f
Substantiv
Dekl.
schwarze
Humor
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
schwarze Humor
die
Genitiv
des
schwarzen Humors
der
Dativ
dem
schwarzen Humor
den
Akkusativ
den
schwarzen Humor
die
humor
m
maskulinum
negro
Substantiv
Dekl.
Schwarze
Meer
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Schwarze Meer
die
Genitiv
des
Schwarzen Meeres
der
Dativ
dem
Schwarzen Meer
den
Akkusativ
das
Schwarze Meer
die
Mar
m
maskulinum
Negro
geogr
Geografie
Substantiv
schwarze
Brett
n
placard
m
Substantiv
schwarze
Bohne
f
feijão
m
maskulinum
preto
Substantiv
schwarze
Johannisbeere
f
groselha-negra
f
Substantiv
Schwarze
Magie
f
magia
negra
Substantiv
Schwarze(r)
m
preto
m
Substantiv
ins
Freie
n
ao
ar
m
maskulinum
livre
Substantiv
ins
Blaue
n
no
escuro
m
Substantiv
ins
Zentrum
cento
Dekl.
Pech
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Pech
die
Peche: Harz hat Pl.,Misserfolg nicht
Genitiv
des
Pech[e]s
der
Peche
Dativ
dem
Pech[e]
den
Pechen
Akkusativ
das
Pech
die
Peche
cafife
(Bra)
m
Substantiv
schwarze
Liste
f
lista
negra
f
Substantiv
Schwarze
Magie
f
magia
f
femininum
negra
Substantiv
er
hat
▶
▶
tem
sie
hat
solch
ein
Durcheinander
angerichtet!
ela
fez
semelhante
confusão!
Redewendung
sie
hat
sich
gar
nicht
verändert
ela
não
mudou
nada
Redewendung
das
hat
sich
gar
nicht
verändert
isto
não
mudou
nada
Redewendung
Übertragung
f
liter
Literatur
tradução
f
femininum
(ins:
para),
versão
f
liter
Literatur
Substantiv
einen
Stein
ins
Rollen
gebracht
haben
fig
figürlich
pegar
com
trapo
quente
fig
figürlich
fig
figürlich
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 9:01:46
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
7
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X