| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
kein Auge zutun
Schlaf |
passar a noite em branco | | Redewendung | |
|
kein Kommentar m |
sem comentário m | | Substantiv | |
|
sich auf dem Höhepunkt befinden |
estar no auge | | | |
|
mit bloßem Auge n |
a olho mmaskulinum nu | | Substantiv | |
|
kein Verhandlungsgegenstand sein |
não ser negociável | | | |
|
kein Gewissen haben |
não ter escrúpulos | | Redewendung | |
|
kein Auge zutun |
passar a noite em claro | | Redewendung | |
|
kein Auge zutun |
não pregar olho | | Redewendung | |
|
kein Wort sagen m |
figfigürlich engolir a saliva f | figfigürlich | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Auge n |
olho m | | Substantiv | |
|
kein ...! |
nada de ...! | | | |
|
Auge n |
vista f | | Substantiv | |
|
zugemacht |
fechado | | | |
|
kein |
nenhuma espécie de | | | |
|
zugemacht |
fechada | | | |
|
kein Sitzfleisch nneutrum haben |
não poder parar | | | |
|
kein gutes Ende nehmen |
deitar para mal | | | |
|
figfigürlich im Auge haben n |
ter debaixo de vista f | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Auge:) weiden (an: em) |
fartar | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
kein Aufsehen nneutrum erregen |
não fazer ondas f, plfemininum, plural figfigürlich | figfigürlich | | |
|
ein scharfes Auge nneutrum haben |
ser perspicaz | | | |
|
figfigürlich mit blauen Auge davonkommen n |
figfigürlich escapar por um triz m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ein Auge nneutrum zudrücken figfigürlich |
fechar os olhos m, plmaskulinum, plural figfigürlich | figfigürlich | | |
|
auf einem Auge nneutrum schielen |
ter um olho mmaskulinum atravessado | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
Ich habe kein Geld dabei. |
Não tenho dinheiro comigo. | | | |
|
(Auge:) blutunterlaufen |
encarniçado | | | |
|
(Auge:) heften |
pregar | | | |
|
Auge in Auge n |
olhos nos olhos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
Auge [Würfel] n |
ponto m | | Substantiv | |
|
Auge in Auge |
barba a barba | | | |
|
botanBotanik Auge n |
borboto m | botanBotanik | Substantiv | |
|
Kein Problem!
Beruhigung |
Sem problema! | | | |
|
figfigürlich Höhepunkt mmaskulinum, Gipfel m |
figfigürlich auge m | figfigürlich | Substantiv | |
|
kein, -e |
nenhum, -a | | | |
|
kein Problem |
não tem problema | | | |
|
er hat |
tem | | | |
|
kein Wunder! |
não admira! | | | |
|
botanBotanik Auge n |
gomo m | botanBotanik | Substantiv | |
|
kein Wunder! |
pudera | | | |
|
kein Trinkwasser! |
água impotável! | | | |
|
Kein Problem! |
Não haverá novidade! | | | |
|
kein Wunder! |
pudera! | | | |
|
Kein Problem!
Beruhigung |
Problema nenhum! | | | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
kein Wunder |
não admira | | | |
|
kein Trinkwasser n |
água ffemininum não potável | | Substantiv | |
|
kein Einziger
Anzahl |
nem um (só) | | | |
|
es ist kein Verlass mmaskulinum auf |
não se pode ter confiança ffemininum em | | | |
|
ein Auge nneutrum werfen auf (Akk.) |
lançar os olhos m, plmaskulinum, plural para | | | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
darüber ist noch kein Wort gefallen |
ainda não se falou sobre isso | | Redewendung | |
|
sich kein Gewissen aus etwas machen |
não querer saber de alguma coisa | | Redewendung | |
|
ein Auge nneutrum werfen auf (Akk.) |
deitar os olhos m, plmaskulinum, plural para | | | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
Das Leben ist nun mal kein Wunschkonzert!
Spruch, Leben, Lebenssituation |
A vida não é sempre como desejamos! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 21:54:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 6 |