auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) seinen Lauf genommen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
genau
genommen
a
bem
dizer
zeitl
zeitlich
Lauf
m
corrente
f
zeitl
zeitlich
Substantiv
seinen
Willen
durchsetzen
levar
a
sua
avante
(seinen
Verpflichtungen:)
nachkommen
desempenhar-se
de
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
Lauf
m
zoolo
Zoologie
pata
f
zoolo
Zoologie
Substantiv
Lauf
m
(Gewehr,
Kanone:)
cano
m
Substantiv
Lauf
m
musik
Musik
passagem
f
musik
Musik
Substantiv
Lauf
m
fig
figürlich
decurso
m
maskulinum
,
decorrer
m
maskulinum
,
evolução
f
fig
figürlich
Substantiv
Lauf
m
(Wasser:)
corrente
f
Substantiv
Lauf
m
sport
Sport
corrida
f
sport
Sport
Substantiv
Lauf
m
corrida
f
Substantiv
Lauf
m
fig
figürlich
decurso
m
maskulinum
,
decorrer
m
maskulinum
,
evolução
f
fig
figürlich
Substantiv
Lauf
m
carreira
f
femininum
,
curso
m
Substantiv
Lauf
m
correm
Substantiv
Lauf...
corredor
adj
Adjektiv
seinen
Stolz
m
maskulinum
darein
setzen
zu
timbrar
em
seinen
Lauf
m
maskulinum
nehmen
seguir
o
seu
curso
m
Substantiv
freien
Lauf
m
maskulinum
lassen
dar
largas
f, pl
femininum, plural
a
seinen
Willen
m
maskulinum
durchsetzen
impor-se
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
seinen
Fehler
m
maskulinum
einsehen
cair
em
si
seinen
Lauf
m
maskulinum
nehmen
levar
o
seu
caminho
m
Substantiv
seinen
Irrtum
m
maskulinum
einsehen
desenganar-se
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
(Gefühlen:)
freien
Lauf
m
maskulinum
lassen
desafogar
seinen
Verpflichtungen
f, pl
femininum, plural
nachkommen
desobrigar-se
fig
figürlich
freien
Lauf
m
maskulinum
lassen
desenfrear
fig
figürlich
seinen
Vorteil
zu
treffen
wissen
levar
a
água
ao
seu
moinho
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
seinen
gewohnten
Gang
m
maskulinum
gehen
arrastar
seinen
gewohnten
Gang
m
maskulinum
gehen
arrastar-se
er
hat
▶
▶
tem
synchroner
Lauf
m
funcionamento
m
maskulinum
síncrono
Substantiv
Dekl.
Pech
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Pech
die
Peche: Harz hat Pl.,Misserfolg nicht
Genitiv
des
Pech[e]s
der
Peche
Dativ
dem
Pech[e]
den
Pechen
Akkusativ
das
Pech
die
Peche
cafife
(Bra)
m
Substantiv
techn
Technik
Lauf
m
marcha
f
techn
Technik
Substantiv
infor
Informatik
Lauf
m
execução
f
infor
Informatik
Substantiv
unruhiger
Lauf
m
marcha
f
femininum
instável
Substantiv
Wille
m
auch: Willen
(Wollen)
Beispiel:
seinen Willen durchsetzen
aus freiem Willen
gegen meinen Willen
vontade
f
(força de vontade)
Example:
impor a sua vontade
de livre vontade
contra a minha vontade
Substantiv
das
hat
sich
gar
nicht
verändert
isto
não
mudou
nada
Redewendung
sie
hat
sich
gar
nicht
verändert
ela
não
mudou
nada
Redewendung
seinen
Anteil
m
maskulinum
zahlen
an
(Dat.)
cotizar-se
para
sie
hat
solch
ein
Durcheinander
angerichtet!
ela
fez
semelhante
confusão!
Redewendung
seinen
Anspruch
m
maskulinum
geltend
machen
auf
(Akk.)
vindicar
Lauf
m
maskulinum
,
Flusslauf
m
percurso
m
Substantiv
Lauf
m
maskulinum
,
Verlauf
m
percurso
m
Substantiv
Umlauf
m
maskulinum
,
Lauf
m
roda
f
Substantiv
seinen
Rausch
ausschlafen
cozer
uma
bebedeira
Redewendung
seinen
Besuch
anmelden
anunciar
a
sua
visita
seinen
Doktor
machen
fazer
o
doutoramento
im
Grunde
(genommen)
▶
no
fundo
m
Substantiv
im
Grunde
(genommen)
fundamentalmente
(no fundo)
Adverb
seinen
Lebensunterhalt
verdienen
ganhar
a
vida
er
hat
gelacht
riu
er
hat
verloren
ele
perdeu
er
hat
gegeben
deu
er/sie
hat
▶
▶
tem
er
hat
begonnen
começou
er
hat
angeboten
ele
ofereceu
er
hat
gelesen
ele
leu
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 7:49:27
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
5
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X