pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) vom Staub befreit

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
vorherbestimmt (vom Schicksal) fadado
(vom Thema:) abschweifen desviar-se
vom Stapel lassen lançar à água
vom Unglück verfolgt malnascido
vom da
vom pelo
befreit livrado, liberado
pochen insistir Verb
Staub
m
poeira
f
Substantiv
befreit isento
Staub
m
moinha
f
Substantiv
vom Unglück n verfolgt infortunado
vom Glück n begünstigt afortunado
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
(Schiffsbau:) vom Stapel m laufen ser lançado à água
(Wind:) vom Meer her wehen marejar
Sie erholte sich vom Schock.
(erholen)
Ele recuperou-se do choque.
(recuperar-se)
vom Kurs m abbringen, vom Weg m abbringen derrotar
vom Stapel laufen m lassen (Schiffsbau:) lançar à água
f
Substantiv
von Gebühren f, pl befreit isento de taxas f/pl
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
vom Hörensagen
n
de ouvido
m
Substantiv
er hat tem
ergeben in resignado vom
vom Fach
n
do ramo
m
Substantiv
Hüftdeckel m culin
(vom Rind)
picanha
f

(Bra)
culinSubstantiv
vom Hörensagen por ouvir dizer
vom Hörensagen por ouvir dizer, de dizer ouvir
vom Fass de barril
m
Substantiv
vom Hörensagen
n
de orelha
f
Substantiv
vom Ansehen
n
pela pinta
f
Substantiv
vom Hörensagen de ouvida
vom allem sobretudo adv
vom Sehen
n
de vista
f
Substantiv
(Staub:) aufwirbeln levantar
Wedel
m
(Staub~:) espanador
m
Substantiv
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
geogr aus Dourogebiet n, vom Douro
m
duriensegeogrSubstantiv
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten desgarrar
Bier vom Fass
n
chopeSubstantiv
vom Teufel besessen ser levado do demónio
(Feind, Gefahr:) sich stellen (Dat.) arrostar-se vom
sich ärgern über (Akk.) fam afinar vom
ins Antlitz n blicken (Dat.) arrostar-se vom
vom Teufel besessen levado do diabo
Bier vom Fass
n
caneca
f
Substantiv
er hat gegeben deu
(vom Thron:) absetzen destronar
vom gleichen Schlag
m
fam da mesma farinha
f
Substantiv
(vom Boden:) aufheben apanhar
Bier vom Fass a imperial
vom Schicksal vorherbestimmt fadado
er hat gehabt ele teve
(vom Thema:) abschweifen desviar
vom Klauen leben
n
ugs andar no gamanço
m
Substantiv
Bier vom Fass
n
imperialSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 20:28:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken