| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tráfego m
(trânsito) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
trânsito m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tráfico m
(tráfego, trânsito) | | Substantiv | |
|
Dekl. Gehsteig m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Verkehr |
passeio mmaskulinum lateral da rua | | Substantiv | |
|
Austausch m |
permuta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stau m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Verkehr) |
engarrafamento mmaskulinum (de trânsito) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Verkehr mmaskulinum, Umgang mmaskulinum (mit j-m) |
comércio m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Verkehr:) zähflüssig |
congestionado | | | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
(Verkehr:) lebhaft |
movimentado | | | |
|
Austausch m |
correspondente f | | Substantiv | |
|
Umgang m |
roda f | | Substantiv | |
|
Umgang m |
trato m | | Substantiv | |
|
Umgang m |
convívio m | | Substantiv | |
|
Umgang m |
sociedade f | | Substantiv | |
|
Umgang m |
comunicação f | | Substantiv | |
|
Austausch m |
trocos | | Substantiv | |
|
Austausch m |
o intercâmbio | | Substantiv | |
|
Austausch m |
troco m | | Substantiv | |
|
Verkehr m |
movimentação f | | Substantiv | |
|
Austausch m |
intercâmbio m | | Substantiv | |
|
Umgang mmaskulinum pflegen mit |
praticar com verbVerb | | | |
|
Umgang mmaskulinum haben mit |
privar com | | | |
|
Umgang mmaskulinum haben mit |
andar com | | | |
|
(Verkehr:) Hochbetrieb m |
azáfama f | | Substantiv | |
|
(Verkehr:) umleiten |
desviar | | | |
|
(Verkehr:) stocken |
emperrar, emperrar-se | | | |
|
zähflüssig |
(Verkehr:) congestionado | | Adjektiv | |
|
Umgang haben |
visitar, ir ver | | | |
|
Umgang haben |
ir ver | | | |
|
(Verkehr:) stocken |
congestionar-se | | | |
|
(Verkehr:) stocken |
empacar | | | |
|
Straßenverkehr mmaskulinum, Verkehr m |
movimento m | | Substantiv | |
|
Umgang haben mit |
privar com | | | |
|
(Faden, Verkehr:) Einfädeln n |
enfiamento m | | Substantiv | |
|
Umgang mmaskulinum pflegen |
relacionar-se | | | |
|
Austausch mmaskulinum, Umtausch m |
recâmbio m | | Substantiv | |
|
Umgang mmaskulinum pflegen |
praticar | | | |
|
Umgang mmaskulinum, Umgangsform f |
tratamento m | | Substantiv | |
|
Austausch mmaskulinum zwischen |
intercâmbio mmaskulinum entre | | | |
|
freundschaftliche(r) Verkehr m
Zwischenmenschliches |
confraternização f | | Substantiv | |
|
den Verkehr mmaskulinum regulieren |
sinalizar | | | |
|
Überführung f |
(Verkehr:) passagem aérea, viaduto f | | Substantiv | |
|
(Verkehr:) stocken, (Tür:) klemmen |
emperrar | | | |
|
internationaler Verkehr m |
tráfego mmaskulinum internacional | | Substantiv | |
|
Zusammenleben nneutrum, (vertraulicher) Umgang mmaskulinum, (enge) Beziehungen f, plfemininum, plural |
convivência f | | Substantiv | |
|
(Verkehr:) flüssig machen |
desengarrafar | | | |
|
aus dem Verkehr mmaskulinum ziehen |
retirar de trânsito mmaskulinum (proibir de se usar) | | | |
|
Blutprobe f
jur, Verkehr, Polizei |
prova ffemininum de sangue | rechtRecht | Substantiv | |
|
Nationale Behörde für Verkehr (DENATRAN) |
Departamento Nacional de Trânsito (DENATRAN) | | | |
|
Er kann Auto fahren.
Fähigkeiten, Verkehr |
Ele sabe como dirigir um carro. | | | |
|
Es gibt viel Verkehr. |
Há muito movimento. | | | |
|
Straßen(fern)verkehr mmaskulinum, Straßennetz nneutrum, Verkehrsmittel n |
viação f | | Substantiv | |
|
Kann ich Ihren Führerschein sehen?
Verkehr, Verkehrskontrolle |
Posso ver a sua carteira de motorista? | | | |
|
Strömung ffemininum, Folge ffemininum, Serie ffemininum (Häuser-) Reihe ffemininum, Gebräuchlichkeit ffemininum, Leichtigkeit ffemininum (im Umgang) |
correnteza f | | Substantiv | |
|
ablenken; (von der Fahrbahn:) abdrängen; entfernen; (Augen:) abwenden; (Kopf:) zur Seite ffemininum biegen; (Stuhl:) beiseite rücken; (Sendung:) fehlleiten; (Verkehr:) umleiten; (Industrie etc.:) verlagern; (Zusammenstoß etc.:) vermeiden; (Schlag:) parieren, abwehren; (Geld, Betrag:) abzweigen, unterschlagen |
desviar | | | |
|
Grüne Versicherungskarte f
Versicherung, Verkehr |
cartão mmaskulinum verde | | Substantiv | |
|
(von der Fahrbahn) abdrängen
Verkehr |
desviar | | | |
|
Ich fahre mit hoher Geschwindigkeit.
Verkehr |
Eu conduzo com alto velocidade. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 22:06:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |