| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Kreislauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
aparelho mmaskulinum circulatório | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração, -ões m | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração m | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
o coração | | Substantiv | |
|
Herz-Kreislauf-Erkrankung f
Krankheiten |
doença cardiovascular f | | Substantiv | |
|
Herz- |
cardíaco/a | | | |
|
Herz... |
cardíaco adjAdjektiv | | | |
|
Kreislauf m |
movimento mmaskulinum circulatório | | Substantiv | |
|
Kreislauf m |
circuito m | | Substantiv | |
|
zertrümmern, zerreißen (Herz), zerstören |
destroçar | | | |
|
Dekl. ( auch: politPolitik, physPhysik, bioloBiologie, inforInformatik ) System n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sistema m | bioloBiologie, inforInformatik, politPolitik, physPhysik | Substantiv | |
|
(Herz:) klopfen |
arfar | | | |
|
künstliches Herz n |
coração mmaskulinum artificial | | Substantiv | |
|
(Herz:) schlagen |
pulsar | | | |
|
Herz-Birne f
(Pyrus cordata) |
soromenha f
também: soromenho, pereira brava, pera brava | botanBotanik | Substantiv | |
|
(Herz:) ausschütten |
descobrir | | | |
|
Kreislauf medizMedizin m |
aparelho mmaskulinum circulatório | medizMedizin | Substantiv | |
|
medizMedizin Kreislauf... |
circulatório adjAdjektiv | medizMedizin | | |
|
(Herz:) erleichtern |
desabafar | | | |
|
(Herz:) klopfen |
palpitar | | | |
|
figfigürlich Herz n |
peito m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Kartenspiel:) Herz n |
copas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
religReligion Herz Jesu n |
coração de Jesus m | religReligion | Substantiv | |
|
(Herz:) bedrücken, zusammenschnüren |
apertar | | | |
|
biologische(r) Kreislauf m |
biociclo m | | Substantiv | |
|
Kreisen nneutrum, Kreislauf m |
giro m | | Substantiv | |
|
Blutkreislauf mmaskulinum, Kreislauf m |
circulação ffemininum do sangue | | Substantiv | |
|
klopfen, schlagen (Herz) |
latir | | | |
|
anatoAnatomie, figfigürlich Herz n |
coração m | figfigürlich, anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Herz nneutrum, Gemüt n |
alma f | | Substantiv | |
|
figfigürlich sein Herz ausschütten n |
figfigürlich despejar o bucho m | figfigürlich | Substantiv | |
|
sein Herz nneutrum ausschütten |
abrir o peito m | | Substantiv | |
|
das Herz nneutrum brechen |
decepar o coração m | | Substantiv | |
|
figfigürlich Herz und Seele |
figfigürlich unha com carne | figfigürlich | | |
|
zucken, zusammenzucken, klopfen (Herz) |
palpitar | | | |
|
sein Herz nneutrum erleichtern |
desafogar | | | |
|
figfigürlich sich Herz fassen n |
figfigürlich fazer das tripas coração | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Herz:) Schlagen nneutrum, Klopfen n |
batimento m | | Substantiv | |
|
sein Herz nneutrum ausschütten |
espalhar o bofe f | | Substantiv | |
|
keuchen (Person), klopfen (Herz) |
arvar | | | |
|
sein Herz sprechen lassen |
deixa falar o seu coração | | | |
|
Mir stand das Herz still.
Reaktion |
Meu coração parou de bater. | | | |
|
Kreislauf mmaskulinum, Zirkulation ffemininum, Umlauf m |
circulação f | | Substantiv | |
|
sich ein Herz fassen
Mut |
fazer das tripas coração | | Redewendung | |
|
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen |
bater | | | |
|
figfigürlich sein Herz ausschütten (Dat.) n |
abrir a alma a f | figfigürlich | Substantiv | |
|
in sein Herz nneutrum schließen |
meter no coração m | | Substantiv | |
|
ein gutes Herz nneutrum haben |
ter bom coração f | | Substantiv | |
|
sein Herz nneutrum erleichtern bei |
desafogar com | | | |
|
ein Herz und eine Seele sein |
ser unha e carne | | | |
|
figfigürlich sich ein Herz nneutrum fassen |
animar-se | figfigürlich | | |
|
ein Herz und eine Seele sein
Freundschaft |
comer da mesma gamela f | | Substantiv | |
|
Kreisen nneutrum, Kreislauf mmaskulinum, Drehung ffemininum, Wendung f |
giro m | | Substantiv | |
|
figfigürlich sich ein Herz nneutrum fassen zu |
animar-se a | figfigürlich | | |
|
jemandem dreht sich das Herz nneutrum im Leibe um |
o coração mmaskulinum cai aos pés a alguém | | | |
|
ein Herz und eine Seele mit jemandem sein figfigürlich
Sympathie |
ser unha e carne com alguém ugsumgangssprachlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
anatoAnatomie, figfigürlich Herz nneutrum; Mut mmaskulinum; Kern mmaskulinum; (Wesen, Ding:) Innerste(s) n |
coração m | figfigürlich, anatoAnatomie | Substantiv | |
|
freimachen, aufdecken, figfigürlich Luft (dat.), Herz erleichtern, Leid klagen, (dat. com) sich aussprechen, loslegen m |
desabafar | figfigürlich | Substantiv | |
|
Stich m
(Schmerz) Beispiel: | es gab mir einen Stich (ins Herz) |
|
pontada f
fisgada Beispiel: | deu-me uma pontada (no coração) (Por) |
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 2:34:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |