pauker.at

Portugiesisch Deutsch Imprimatur {dt.}, der Imprimatur {österr.}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Lauer
f
Beispiel:auf der Lauer liegen
espreita
f

vigilância, espionagem
Beispiel:estar à espreita
Substantiv
Zeitalter n der Aufklärung
Epochen
século m das luzes
(von der Außenwelt:) abschließen insular
der Persönlichkeit f berauben despersonalizar
der Form f nach formalmente
Verletzung f der Privatsphäre invasão f de privacidade
... der Geschäftsordnung regimental
der Rücken as costas
Der Waschbrettbauch a barriga ranquinha
der größte o maior
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
der 12. August
m
o dia m doze de Agosto (Por) / agosto (Bra)Substantiv
in der Pflicht
f
comprometidoSubstantiv
von der Hand
f
à mão
f
Substantiv
unter der Hand
f
às escondidas f, plSubstantiv
mit der Hand manual
außer der Reihe
f
fora de série
f
Substantiv
Der kleine Prinz O Principezinho
(Por)
(Zeit der) Dürre
f
estiagem
f
Substantiv
mit der Hand
f
à mão
f
Substantiv
Der kleine Prinz O Pequeno Príncipe
(Bra)
der höchste Punkt o ponto mais alto
in der Ferne
f
ao longeSubstantiv
der Bitte nachgeben ceder ao pedido
Bremen
n
Brema -Substantiv
bei der Hand
f
à mão
f
Substantiv
in der Hocke
f
de cócorasSubstantiv
in der Hocke
f
acocoradoSubstantiv
fortschrittlich progressista adj.
von der Stange pronto a vestir
dick rebolona adj.
Orisha relig. Orixá relig.
schal adj. insípido
Isaías relig. Jesaja relig.
der destaVerb
der os, as, essa, esse, aquele, o, aquelaVerb
der desseVerb
der quemVerb
auf der Lauer liegen estar à coca
der Bandeirante m (Expeditionsmitglied) o bandeirante (Bra.) m geschgesch
Aufhebung f der Blockade desbloqueamento m, desbloqueio
m
Substantiv
sich (der Polizei) stellen entregar-se polícia)
Abschlagen n (der Oliven) varejo
m
Substantiv
man ist der Ansicht opina-se
mit der Zeit gehen ser do seu tempo (Por)
an der Zigarre ziehen dar uma passa no charutoRedewendung
der Krug, die Kanne o bule
Der Kunde (Patient, Mandant) o cliente
Stein m der Weisen pedra f filosofal
schon der Gedanke a própria ideiaRedewendung
Stechmücke f Nordbrasil.
(Mücke)
carapanã
f
Substantiv
bei der Arbeit sein (bras.) estar trabalhando
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
ohne Ansehen der Person sem acepção f da pessoa
vor Schluss der Vorstellung antes de terminado o espectáculo
auf der Strecke bleiben ficar pelo caminho
(unter der Last:) zusammenbrechen arriar
Ort m der Probenahme local m de recolha de amostras
in der Hoffnung f auf com a esperança f em
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 12:09:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken