| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
seine Sache verstehen |
entender de lagares de azeite | | | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
seine Sache ffemininum verstehen |
entender de lagares m, plmaskulinum, plural de azeite | | | |
|
allem seine Zeit lassen |
dar tempo ao tempo | | | |
|
seine Brötchen verdienen figfigürlich |
ganhar o pão (de cada dia) figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
sich Ruhe ffemininum gönnen, sich Erholung ffemininum gönnen |
folgar | | | |
|
sich an seine Prinzipien halten |
manter-se fiel aos princípios | | | |
|
seine Hände in Unschuld waschen |
lavar as mãos | | | |
|
seine Sache ffemininum verstehen ugsumgangssprachlich |
saber da poda ffemininum ugsumgangssprachlich | | | |
|
in Ruhe f |
em paz m | | Substantiv | |
|
Seine Hochwürden m |
Sua Reverendíssima f | | Substantiv | |
|
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung |
Sus! | | | |
|
figfigürlich Ruhe f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
ungestört [Ruhe] |
absoluto | | Adjektiv | |
|
Ruhe..., Erholungs... |
feriado adjAdjektiv | | | |
|
in aller Ruhe |
com calma | | | |
|
in Ruhe lassen |
deixar tranquilo | | | |
|
Erholung ffemininum, Ruhe f |
descanso m | | Substantiv | |
|
Ruhe ffemininum, Windstille f |
calma f | | Substantiv | |
|
Ruhe! / Klappe! famfamiliär f
Ausruf, Aufforderung |
Bico calado! famfamiliär m | | Substantiv | |
|
die Ruhe bewahren
Verhalten |
manter a calma | | | |
|
Nur die Ruhe!
Beruhigung |
Calma! | | | |
|
in (aller) Ruhe f |
com tempo m | | Substantiv | |
|
in Ruhe lassen |
deixar em paz | | | |
|
Ruhestätte ffemininum, Ruhe f |
jazida f | | Substantiv | |
|
(Ordnung, Ruhe:) stören |
perturbar | | | |
|
seine Sache verstehen |
entender da poda | | | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhepause f |
repouso m | | Substantiv | |
|
keine Ruhe lassen |
obsed(i)ar | | | |
|
seine Pflicht verletzen |
prevaricar | | | |
|
seine Meinung ändern f |
figfigürlich virar de bordo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
auf seine Art f |
à sua moda f | | Substantiv | |
|
seine Stelle verlieren |
desempregar-se | | | |
|
seine Zusage zurücknehmen
Versprechen |
voltar com a palavra atrás | | | |
|
seine Kräfte schonen
Gesundheit |
poupar as forças | | | |
|
seine Sachen zusammenraffen
(Gepäck) |
juntar suas coisas | | | |
|
seine Organe spenden |
doar seus órgãos | medizMedizin | | |
|
seine Meinung ändern |
mudar de ideias | | Redewendung | |
|
seine Meinung sagen |
dizer de sua justiça | | Redewendung | |
|
jedem das seine |
cada um o seu | | | |
|
seine Vorkehrungen treffen f, pl |
famfamiliär pôr as barbas de molho f | | Substantiv | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhephase f |
acalmia f | | Substantiv | |
|
zur Ruhe mahnen |
exortar ao silêncio | | | |
|
seine Zunge herausstrecken |
mostrar a língua | | | |
|
seine Kenntnisse vervollständigen
Wissen |
completar os conhecimentos | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 6:18:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |