auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch eine Masche fallen lassen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Falle
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Falle
die
Fallen
Genitiv
der
Falle
der
Fallen
Dativ
der
Falle
den
Fallen
Akkusativ
die
Falle
die
Fallen
alçapão
Substantiv
Dekl.
Falle
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Falle
die
Fallen
Genitiv
der
Falle
der
Fallen
Dativ
der
Falle
den
Fallen
Akkusativ
die
Falle
die
Fallen
armadilha
f
Substantiv
Dekl.
Falle
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Falle
die
Fallen
Genitiv
der
Falle
der
Fallen
Dativ
der
Falle
den
Fallen
Akkusativ
die
Falle
die
Fallen
(Hinterhalt)
armação
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
(armadilha)
Substantiv
Dekl.
Fall
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fall
die
Fälle
Genitiv
des
Fall[e]s
der
Fälle
Dativ
dem
Fall[e]
den
Fällen
Akkusativ
den
Fall
die
Fälle
queda
Substantiv
Dekl.
Fall
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fall
die
Fälle
Genitiv
des
Fall[e]s
der
Fälle
Dativ
dem
Fall[e]
den
Fällen
Akkusativ
den
Fall
die
Fälle
acontecimento
m
Substantiv
Dekl.
Fall
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fall
die
Fälle
Genitiv
des
Fall[e]s
der
Fälle
Dativ
dem
Fall[e]
den
Fällen
Akkusativ
den
Fall
die
Fälle
caso
m
Substantiv
Dekl.
Fall
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fall
die
Fälle
Genitiv
des
Fall[e]s
der
Fälle
Dativ
dem
Fall[e]
den
Fällen
Akkusativ
den
Fall
die
Fälle
ocorrência
Substantiv
fallen,
fallen
lassen
abater
fallen
lassen
largar
(Maschen:)
fallen
lassen
tresmalhar
sich
fallen
lassen
descambar
verschwinden
lassen
empalmar
fig
figürlich
unter
Tisch
fallen
lassen
m
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
deixar
no
tinteiro
m
fig
figürlich
Substantiv
sich
gehen
lassen
desregrar-se
sich
durchdringen
lassen
embeber-se
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offen
lassen
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
sich
inspirieren
lassen
von
inspirar-se
em
sich
nichts
gefallen
lassen
não
dar
o
braço
m
maskulinum
a
torcer
es
dabei
bewenden
lassen
ficar
por
aqui
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
sich
gehen
lassen,
verschlampen
desmazelar-se
es
darauf
ankommen
lassen
aceitar
o
risco
in
Ohnmacht
f
femininum
fallen
desmaiar
aufkochen,
aufkochen
lassen
aferventar
schweifen
lassen
passear
altern
lassen
avelhar
drucken
lassen
deixar
imprimir
kommen
lassen
▶
mandar
buscar
Verb
verkommen,
verkommen
lassen
ir-se
arruinado,
ir-se
degenerado,
decair,
jemanden:
ir-se
depravando
unangefochten
lassen
deixar
em
paz
f
Substantiv
locker
lassen
soltar
wiederhallen
lassen
retumbar
abschwellen
lassen
desintumescer
hinschlagen
(fallen)
espalhar-se
hochleben
lassen
dar
vivas
a
fallen,
stürzen
baquear
(Schatten:)
fallen
projectar-se
(Por)
sie
fallen
caem
noch
einmal
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
Fahne
auf
Halbmast
wehen
lassen
hastear
a
bandeira
a
meio-pau
(Bra),
a
meia
haste
(Por),
a
meia
adriça,
a
meio
mastro
j-m
zur
Last
f
femininum
fallen
ser
uma
carga
f
femininum
para
alg.
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
ugs
umgangssprachlich
lästig
fallen
seringar
fallen
lassen,
hin-fallen
lassen
estatelar
jemanden
verkommen
lassen
abanadalhar,
deixar
estragar,
adj.
arruiando,
decadente,
depravado
lästig
fallen
(Dat.)
arreliar
vom
Stapel
lassen
lançar
à
água
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
fallen
in
(Akk.)
descair
em
schwingen
lassen,
ausschwingen
lassen
librar
(Maschine:)
anlaufen
lassen
pôr
em
movimento
m
Substantiv
(Plan:)
reifen
lassen
aboborar
sich
verwöhnen
lassen
deixar-se
mimar
(Bra)
reifen
lassen,
ausreifen
lassen
amadurar
sich
gehen
lassen
descuidar-se
einschläfern
lassen
(Tier)
deixar
adormentar
(Tat)
durchgehen
lassen
deixar
escapar
es
laufen
lassen
deixar
correr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 19:00:27
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
21
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X