pauker.at

Portugiesisch Deutsch fiel durch eine Prüfung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
hindurchgehen (durch) passar (por)
durch mediante (prp.)
durch pelo, -a
durch pela
Sachverwalter
m
fiel
m
Substantiv
Vertrauensmann
m
fiel
m
Substantiv
bieder fiel
durch (geteilt:) dividido por
durch por meio de
durch mediante, através de, (quer ~:) por entre
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
durch
Beispiel:durch Freunde
através de
(por meio de)
Beispiel:através de amigos
Adverb
durch die (/ eine) Prüfung fallen
Ausbildung
reprovar num exame
eingeleitet durch preceder de
eingeleitet durch precido de
vertreten durch através de
angekündigt durch precido de
angekündigt durch preceder de
durch die pelos
durch die pelas
durch Boten
m
por mão f própria (PMP)Substantiv
hervorstechen durch sobrelevar-se em
anhänglich fiel, afeiçoado
getreu, getreulich fiel, leal
eine Jacke anziehen vestir um casaco
etwas erkaufen durch resgatar a. c. com
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
Stress durch (+ Akk) estresse m devido a
unterstützt durch, unterstützt von alimentado a, alimentado com,alimentado de
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
fahren durch, gehen durch percorrer
verbürgt sein durch estar afiançado em
durch por obra f de
genau fiel
treu, getreu, wortgetreu, genau, zuverlässig fiel
verläßlich (treu) fiel
zuverlässig fielAdjektiv
treu fielAdjektiv
durch por (meio de)
durch pelo
loyal fiel
gläubig fiel
eine Pirouette f machen piruetar
Tod m durch Unfall morte acidental
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
auf eine Sandbank geraten encalhar
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Beule f abbekommen amassar
(durch Zuruf:) wählen zu aclamar
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:12:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken