pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte keinen Schneid

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Ich hatte Eu tive
keinen Sinn machen não ter nexo
Schneid
m
galhardia
f
Substantiv
Schneid
m
guapice (Bra)
f
Substantiv
Schneid
m
guapeza (Por)
f
Substantiv
keinen Spaß m verstehen não estar (ser) para graças f, pl
keinen Spaß m verstehen não gostar de brincadeiras f, pl
ich hatte tinha
er hatte tinha
Schneid..., Schneide... cortante
Er hatte Ele teve
ich hatte eu tinha
er hatte ele tinha
keinen Mucks! nem pio!
auf keinen Fall de jeito nenhum
Auf keinen Fall! De maneira nemhuma!
Red keinen Blödsinn!
Konveration
Deixa-te de histórias!
keinen Puls haben
Diagnostik
estar sem pulso
Mut m, Schneid
m
bizarria
f
Substantiv
ich hatte gehabt tive
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
er hätte gegessen comesse
ich hätte gegessen comesse
er hatte gehabt teve
ich hätte gesprochen falasse
ich hätte Lust apetecia-me...
er hätte gesprochen falasse
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
Red keinen Unsinn! ugs
Aufforderung, Konversation
Para (/ pare Bra ) de falar besteira!
keinen Erfolg m haben
Ergebnis
ser mal sucedido
auf gar keinen Fall
m
nem por essas e nem por outrasSubstantiv
Auf gar keinen Fall De maneira nenhuma! (Bra)
keinen Eindruck m machen não fazer mossa
f
Substantiv
keinen Spaß m verstehen não estar (od.: ser) para graças f, pl
keinen Zweck m haben não dar resultado
m
Substantiv
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
auf gar keinen Fall
m
nem por essas e nem por outrosSubstantiv
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
(keinen) Grund zum Klagen haben (não) ter razão de queixa
keinen Pfifferling m wert sein não valer um figo mRedewendung
keinen Pfifferling wert sein fig não valer um pataco m figfig
auf keinen Fall m, keinesfalls em caso m algum, em caso m nenhum
keinen Finger krumm machen ugs não mexer uma palha ugs
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
fig keinen Pfifferling wert sein
m
fig não valer um tostão
m
figSubstantiv
keinen guten Ruf m haben ter más entranhas f, pl
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de solteiro. (Bra)
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation
Ela teve uma vida difícil.
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant
Queria uma cerveja, por favor.
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft
Queria un quarto individual.
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
keinen Appetit mehr haben perder o apetiteRedewendung
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft
Queria um quarto calmo (Bra)
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 11:09:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken