pauker.at

Portugiesisch Deutsch lachte jmdn. (schallend) aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
bestehend aus ser constiduído de
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
bestehen aus ser de
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
aus Brasilia brasilinese
bestehen aus constar
aus Évora eborense adj
(aus-) ruhend descansando
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Macau macaense
herausziehen (aus) extrair (de)
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
alles herausholen aus puxar por
alles herausholen aus puxar de
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
florentinisch, aus Florenz fiorentino
zeitl stammen aus datar dezeitl
wir gehen aus saímos
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
fam hinauswerfen aus expulsar de
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
aus do
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus dentre
aus tirado de
aus! acabou-se!
schallend sonorosoAdjektiv
schallend ressonante
aus da
Luft f herauslassen aus deixar escapar o ar m de
Energie f aus Erdwärme energia f geotérmica
fig aus Ruder laufen
n
descompassar-sefigSubstantiv
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
(aus einem Land:) vertreiben desalojar
(Wasser:) austreten aus, hervortreten aus emergir de
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
salvadorianisch (aus El Salvador) salvadorenho
bras aus Belo Horizonte belohorizontino (-s)bras
sich nichts machen aus não ligar a
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
Luft f herauslassen aus esvaziar
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
in Salz verwandeln, Salz gewinnen aus salificar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:33:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken