pauker.at

Portugiesisch Deutsch sprach schlecht über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
hinwegsehen über olhar sobre
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
herziehen über dizer mal de
klagen über querelar-se
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
über Satellit via satéliteAdverb
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich empören über levantar-se contra
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
hoch über fig muito superior afig
spotten über (Akk.) zombetear de
erstaunt sein über maravilhar-se com
hinweghelfen über (Akk.) remediar
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
spotten über (Akk.) troçar de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
gehen über, fahren über ir por
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
alg. über jemanden herfallen correr sobre
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich freuen (über: com folgar
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
es geht nichts über não como
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 7:08:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken