pauker.at

Portugiesisch Deutsch verfolgte eine Sache weiter

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
(e-r Sache:) sich entledigen dispensar-se de
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
(eine Sache:) abrunden arredondar
eine Jacke anziehen vestir um casaco
seine Sache verstehen entender de lagares de azeite
(Sache:) gewagt, riskant arriscado
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
Sache
f
caso
m
Substantiv
Sache
f
assunto
m
Substantiv
Sache
f
questãoSubstantiv
Sache
f
causa
f
Substantiv
Sache
f
coisaSubstantiv
Sache
f
matéria
f
Substantiv
(e-r Sache:) voranstellen antepor a
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
eine Beule f abbekommen amassar
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Pirouette f machen piruetar
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
seine Sache f verstehen entender de lagares m, pl de azeite
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Menge f (Gen.) grande número m de
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
(eine Sache) laufen lassen
Entwicklung
deixar arder ugs
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
das Leben geht weiter a vida continua
eine Sache f von ... sein ser questão f de
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
eine Monographie f schreiben über monografar verb
eine Sache zu Ende bringen
Handeln
levar uma coisa até o fim
fig, ugs äußerst lästige Sache
f
frete
m
figSubstantiv
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
Kern m (e-r Sache) fundo
m
Substantiv
sich (e-r Sache) entledigen desembaraçar-se de
seine Sache f verstehen ugs saber da poda f ugs
(eine Sache) für verloren erklären
Ergebnis
o último adeus
m
figSubstantiv
(Sache:) verlegen desarrumar
(Sache:) Vorgeschichte
f
antecedentes m, plSubstantiv
lästige Sache
f
caceteação f (Bra)Substantiv
dolle Sache
f
américa f (bras.)Substantiv
(Bra:) Sache
f
negócio
m
Substantiv
ausgefallene Sache
f
chinesice
f
Substantiv
lausige Sache
f
piolheiro
m
Substantiv
feine Sache
f
regalão
m
Substantiv
(Sache:) verlegt desarrumado
abgekartete Sache
f
mancomunação
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 1:42:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken