| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
näher kommen |
figfigürlich aproximar-se (de) | figfigürlich | | |
|
angesaust kommen
Bewegungen |
chegar em disparada ffemininum, vir em disparada ffemininum (Bra) | | | |
|
näher kommen |
compreender (melhor), começar a compreender | | | |
|
ungelegen kommen |
desconvir | | | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
wie gerufen kommen |
estar a calhar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
zur Ruhe mahnen |
exortar ao silêncio | | | |
|
wir kommen an
(ankommen) |
chegamos | | Verb | |
|
zum Altglas kommen |
ir ao vidrão | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
kommen |
vir | | Verb | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
kommen |
apresentar-se | | Verb | |
|
kommen |
voltar | | Verb | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Sprache ffemininum kommen |
vir à baila f | | Substantiv | |
|
nach (j-m) kommen |
sair a | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
zur Welt ffemininum kommen |
chegar à luz f | | Substantiv | |
|
ins Rutschen kommen, schleudern |
resvalar | | | |
|
(zur Arbeit etc.:) kommen |
entrar | | | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
Danke für's Kommen!
Kontakt |
Obrigado por aparecer. | | | |
|
figfigürlich sich näher kommen |
aproximar-se de | figfigürlich | | |
|
(wieder) zu sich kommen |
voltar a si | | | |
|
sich zur Ruhe setzen |
retirar-se da vida ativa | | | |
|
dahin kommen zu (inf.) |
dar em | | | |
|
sich zur Ruhe begeben |
ir descansar | | | |
|
zur Sache ffemininum kommen |
entrar em matéria f | | Substantiv | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
kommen in (Dat.), kommen an (Dat.) |
chegar a | | | |
|
gerade recht kommen
Zeitpunkt |
cair com a sopa no mel | figfigürlich | | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 12:33:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 10 |