pauker.at

Schwedisch Deutsch Reiche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchwedischKategorieTyp
reichen räcka räcker räckte räcktVerb
reichen räckaVerb
reichen
Bsp: Das Geld reicht nicht
räcka, -er
Ex.: Pengarna räcker inte
Verb
geben, reichen skicka (-r, -de, -t)
geben, reichen räcka räcker räckte räckt
reich rikAdjektiv
reich rik, rikare, rikastAdjektiv
Heiliges Römisches Reich n Deutscher Nation Tysk-romerska riket
Reich n -e rike / -t / -n / -na nSubstantiv
reich an ... (Öl) rik ... (olja)Adjektiv
reich an Antioxidantien antioxidantrik adj
bis an die Decke reichen upp i taket
jemandem eine helfende Hand reichen räcka ngn en hjälpande hand Verb
traditionsreich, reich an Traditionen pl traditionsrikAdjektiv
reich an Kalium etc / Vitamin C etc. rik kalium etc / C-vitamin etcAdjektiv
reich an + Dativ, reichlich versehen mit + Dativ
figurativ
fullmatad av ngt
bildligt
sie können sich die Hände reichen / sie sind vom gleichen Schrot und Korn
bildlich
de kan ta varann i hand
bildligt
Redewendung
reichen, langen
jemandem bis zur Schulter reichen / soweit das Auge reicht / bis an etwas reichen / bis an die Decke langen

nå ngn till axeln / så långt ögat kan nå / nå fram till ngt / nå ända upp till taket
Verb
die Kluft zwischen Arm und Reich wird größer/tiefer / wächst klyfta: klyftan mellan rika och fattiga växer/ökar
um eine Erfahrung reicher en erfarenhet rikare
Beinwärmer m, Stulpe
f

Moderne Beinwärmer werden, zusammen mit Pulswärmern, zuerst beim Aufwärmtraining im Ballett verwendet, um die Muskeln und Gelenke warm zu halten und Krämpfen und anderen Muskelzerrungen bei der darauf folgenden Dehngymnastik vorzubeugen. Meist reichen die lockeren Stulpen vom Fußgelenk bis kurz unter das Knie, zuweilen werden sie aber auch bis über das Knie hochgezogen.
benvärmare
u

stickat, cylindriskt plagg, ungefär som en socka, fast utan fot. Det bärs vanligtvis lite bylsigt på benens nedre del. Dansare brukar ha benvärmare för att hålla sig varma och därigenom förhindra skador. Som modeplagg är benvärmare förknippade med 1980-talet, men har kommit tillbaka under de senaste åren.
Substantiv
Vaterunser
n

Gegenwärtige ökumenische Fassung (erarbeitet durch die ALT 1970): Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Herrens bön, även Fader vår eller Vår Fader
Enligt Svenska Folkbibeln: Fader vår, som är i himlen. Helgat blive ditt namn. Komme ditt rike. Ske din vilja på jorden liksom den sker i himlen. Ge oss i dag vårt bröd för dagen. Och förlåt oss våra skulder, såsom också vi förlåter dem som står i skuld till oss. Och för oss inte in i frestelse utan fräls oss från den onde. [Ty riket är ditt och makten och äran i evighet, amen.]
religSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 8:12:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken