pauker.at

Schwedisch Deutsch ein Feuer anzünden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchwedischKategorieTyp
Dekl. Gemüt
n

Bsp.: ein hitziges ~
sinne
n

sinneslag, t.ex. ett häftigt sinne
Substantiv
anzünden (a) eine Kerze), einschalten (b) das Licht) tända (tänder, tände, tänt) a) levande ljus, b) ljusetVerb
ein Telefon en telefon
ein/der Laufschritt; viele/die Laufschritte
m
Dekl. språngmarsch Substantiv
ein Verbrechen aufklären klara upp ett brott, lösa ett brott
gründen (ein Unternehmen) starta (ett företag) Verb
ein Gelände, Terrain en terräng
ein/der Steg; viele/die Stege Dekl. spång
u
Substantiv
ein Aufblitzen, ein Aufleuchten en glimt
ein stichfestes Alibi ett hållbart alibi
ein Verwandter von ... en släkting till ...
ein Ei legen
einen Kaktus pflanzen (Stuhlgang verrichten)
jäsa en kringlaRedewendung
ein/der Würfel; viele/die W
m
Dekl. en tärning
n
Substantiv
ein langbeiniges Tier ett långbent djur
ein/der Würfel; viele/die W Dekl. tärning
u
Substantiv
ein/der Heuhaufen; viele/die Heuhaufen
m
Dekl. höstack
u
Substantiv
ein/der Fehler; viele/die Fehler
m
Dekl. fadäs
u
Substantiv
ein/das Hauptfach; viele/die Hauptf
n

(in der Schule)
Dekl. kärnämne
n

(i skolan)
Substantiv
wohl ein jeder lite var
ein/der Kleiderschrank; viele/die Kleiderschr Dekl. persedelskåp
n
Substantiv
ein Buch lesen läser en bok
ein schwerreicher Kerl knös, -en; -ar
So ein Mist! ett sådant elände!
Feuer
n

Lagerfeuer, Kaminfeuer
brasa, -n, -orSubstantiv
ein en, ettAdverb
einfangen infånga Verb
ein ettAdverb
anmachen (Licht), anzünden (Kerze, Feuer) tända, tänd/er -de -t
~ elektriskt ljus, levande ljus, eld
Verb
ein alter Fuchs ein gammal rävRedewendung
es war ein Knochen de var ett ben
lies ein gutes Buch läs en bra bok
ein Gläschen zur Stärkung styrketår
ein Schluck m Kaffee Dekl. kaffetår
u
Substantiv
ein/derWindhauch, ein/der Schauer; viele/die Schauer
m
Dekl. kåre
u
Substantiv
ein geschickter Zug ett skickligt drag
der Geliebte (ein Geliebter) älskaren, den älskade (manlig person)
ein alter Mann en gubbe
ein Buch über Emil en bok om Emil
Feuer machen, (ein)heizen tända en brasa
faxen (ein Fax verschicken) faxa, -ade, -at
Das kostet ein Heidengeld Det kostar skamligt mycket pengar, äckligt mycket pengarRedewendung
ein Geschenk des Himmels en skänk från ovanRedewendung
erschöpfend (ein Thema erschöpfend behandeln) uttömmande (t.ex. om samtalsämnen)Adverb
ein Butterbrot mit Schinken
n

Schinkenbrot
en skinksmörgåsSubstantiv
ein Problem n erforschen penetrera ett problem
ein/das Namenszeichen, Hauszeichen viele/die Namenszeichen
n
Dekl. bomärke
n
geschSubstantiv
Das kostet ein Vermögen
n
Det kostar en förmögenhetSubstantiv
uneben: ein unebener Weg en knagglig väg
hineinkommen durch ein Fenster komma in genom ett fönster
ein/das faule Ei; viele/die faulen Eier
n
Dekl. rötägg
n
figSubstantiv
ausgebrochen: ein Feuer ist ausgebrochen utbryta: en brand utbröt
Im Schwedischen wird hier meist Präteritum benutzt
ein Rachen-R sprechen att skorra (på r)lingu
Dekl. ein Deutscher, der Deutsche
m
Dekl. en tysk, tysken
u
Substantiv
schlafen wie ein Klotz/Stein sova som en stockRedewendung
ein Butterbrot n machen, ein Butterbrot n schmieren breda en smörgås
mit dem Feuer spielen fig leka med elden (bildligt)fig
ein flottes Mundwerk haben ugs vara välsmord i käften ugs
ein Stück vom Kuchen abbekommen sig en del av kakan
bildligt
figVerb
ein Alter, der Alte en gamling, gamlingenSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 3:35:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken