Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
Dekl. Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
revoque m
Substantiv
Dekl. Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tendido m
(yeso)
Substantiv
Dekl. Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
atavío m
Substantiv
Dekl. Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(z.B. Wandputz)
yeso m
Substantiv
Dekl. archi Architektur Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
enlucido m
archi Architektur Substantiv
Dekl. Putz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tarrajeo m
(in Peru)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Namen...
a nombre de...
auf/unter Putz montiert
montado sobre/bajo revoque
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
hör auf mich
toma mi parecer
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
den Hass schüren
alimentar el odio
den Hass unterdrücken
dominar el odio
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
ich stehe auf
me pongo de pie
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
den Streit beenden
suspender las disputas
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
auf jeden Fall
de todas formas
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
▶ ▶ auf
sobre Präposition
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
auf Kommando
al dar la orden
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
Mund auf
abre la boca
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
er hat
él tiene
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
auf Raten
a plazos
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
a pedido
auf Anfrage
sobre consulta
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage (von)
a petición (de)
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das hat es in sich
este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 11:04:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 40