Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
▶ Dekl. Tisch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mesa f
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
den Tisch decken
poner la mesa
auf dem Tisch
en la mesa
den Tisch abräumen
quitar la mesa
auf den Namen...
a nombre de...
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
dieser Tisch wackelt
esta mesa no está firme
den Hass unterdrücken
dominar el odio
den Hass schüren
alimentar el odio
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
den Streit beenden
suspender las disputas
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
hör auf mich
toma mi parecer
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
ich stehe auf
me pongo de pie
auf jeden Fall
de todas formas
▶ ▶ auf
sobre Präposition
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
Mund auf
abre la boca
er hat
él tiene
auf Anfrage
sobre consulta
auf Kommando
al dar la orden
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
auf Anfrage
a pedido
auf Raten
a plazos
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
rück den Stuhl an den Tisch
acerca la silla a la mesa
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das hat es in sich
este asunto se las trae
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2024 22:46:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 42