pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) unter Vorbehalt akzeptiert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
unter Vorbehalt
(Handel; Finanzen, Börse)
bajo protesto
unter Vorbehalt bajo reserva, bajo protesta
er hat él tiene
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
unter der Zuständigkeit f von bajo la responsabilidad f de
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
unter Einbeziehung von ... considerando...
unter Druck verschließen cerrar a presión
ohne / unter Vorbehalt sin / con restricciones
unter Drogeneinfluss stehen estar drogado (-a)
unter Eid stehen estar bajo juramento
unter freiem Himmel al raso
unter Einbeziehung von ... teniendo en cuenta...
unter keinen Umständen ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
unter jedes Bild debajo de cada imagen
unter üblichem Vorbehalt salvo buen fin
man hat nicht no se tiene
mit Vorbehalt aufnehmen fig poner en cuarentenafig
es hat 20° hace 20 grados
unter
(weniger als)
menos dePräposition
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
Vorbehalt
m
reserva
f
Substantiv
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
unter
(Zustand; Unterordnung)
bajoPräposition
unter
(inmitten, zwischen)
entrePräposition
unter
(unterhalb)
debajo de, bajoPräposition
Vorbehalt
m

(gegen)
reticencia
f

(antes)

(reserva)
Substantiv
Vorbehalt
m
reserva
f
Substantiv
Vorbehalt
m
cautela
f

(reserva)
Substantiv
unter
(Zuordnung, Zugehörigkeit)
bajoPräposition
unter soPräposition
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
unter anderen Voraussetzungen wäre das nicht passiert en otras circunstancias esto no habría ocurridounbestimmt
der Dieb mischte sich unter die Kunden el ladrón se deslizó entre los clientes
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
unter dem Vorbehalt, dass ... salvo en caso de que... +subjunt.
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
unter der Diktatur von bajo la dictadura de
die Sonne geht unter ponerse el sol
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
unter dem Befehl von bajo el mando de
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er, sie, es hat tiene
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 2:49:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken