pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) zu Leiden gehabt (unter)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Leiden
n
calvario
m

(sufrimiento)
Substantiv
schreien gritarVerb
Dekl. Leid
n

(körperlich)
dolor
m
Substantiv
bestrafen, leiden penar
er/sie hat Pech gehabt fig le ha tocado la chinafigRedewendung
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
Dekl. Leiden
n

(allgemein)
padecimiento
m

(sufrimiento)
Substantiv
Dekl. Leiden
n

(allgemein)
sufrimiento
m
Substantiv
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
wieder zu sich kommen tornar en
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
zu Werbezwecken con fines promocionales
zu zweit en parejas
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
zu Hunderten a centenares
gratulieren (zu) felicitar (por)
mediz Leiden
n

(Krankheit)
afección
f

(enfermedad)
medizSubstantiv
Not leiden pobretearVerb
zu Händen a la atención de
zu 10% a razón del 10%
er hat él tiene
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
unter der Zuständigkeit f von bajo la responsabilidad f de
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
das hat es in sich este asunto se las trae
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
von Tür zu Tür de puerta a puerta
zu Händen von a manos de
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
man hat nicht no se tiene
unter Einbeziehung von ... considerando...
zu Papier bringen trasladar al papel
unter Einbeziehung von ... teniendo en cuenta...
im Verhältnis zu en proporción a
zu gleichen Teilen a partes iguales
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu Schaden kommen sufrir daño
zu Besuch kommen ir de vista
zu (hoch) demasiado (alto)
unter Geschmacksverirrung leiden no tener gusto
unter Schlaflosigkeit leiden sufrir insomnio
von gleich zu gleich de a
zu guter Letzt por remate
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
hier zu Lande aquí
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 17:42:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken