| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
Dekl. Pier m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auch die Pier ist korr. |
espigón m | | Substantiv | |
|
einen Befehl ausführen |
ejecutar / cumplir una orden | | | |
|
einen Plan unterstützen |
prestar apoyo a un plan | | | |
|
einen Roman verfilmen |
adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine | | | |
|
einen Entschluss fassen |
tomar partido (a favor de) | | | |
|
einen Fluss durchschwimmen |
atravesar un río nadando | | | |
|
einen Verlust erleiden |
experimentar una pérdida | | | |
|
einen Hafen ansteuern |
tomar rumbo a un puerto | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
einen Arzt aufsuchen |
acudir al médico | | | |
|
einen Autounfall bauen |
pegarse un tortazo en el coche | | | |
|
einen Schlag versetzen |
descargar un golpe sobre ... | | | |
|
einen Vorschlag ablehnen |
rechazar una propuesta | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
einen Kreis bilden |
hacer una rueda | | | |
|
wie ist es passiert? |
¿ como ha ocurrido ? | | | |
|
einen krummen Rücken haben |
ser cargado de espaldas | | | |
|
figfigürlich einen Rückzieher machen |
echarse atrás | figfigürlich | | |
|
einen gewichtigen Grund haben |
tener una razón de peso | | | |
|
Ist es ein Dorf? |
¿Es un pueblo? | | | |
|
Chancen auf einen Gewinn |
perspectivas de ganar | | | |
|
einen vollen Terminkalender haben |
tener una agenda apretada | | | |
|
einen glücklichen Eindruck machen |
tener un semblante alegre | | | |
|
dieser Pass ist abgelaufen |
este pasaporte está caducado | | | |
|
das ist die Band |
esta es la orquesta | | | |
|
einen akademischen Grad erwerben |
titularse | | | |
|
der Reis ist zerkocht |
se ha pasado el arroz | | | |
|
das Schraubengewinde ist ausgeleiert |
el tornillo se pasó de rosca | | | |
|
wie ist der Straßenzustand? |
¿Qué tal están las carreteras? | | | |
|
Latein ist meine Stärke |
piso fuerte en latín | | | |
|
mir ist ganz schwindlig |
la cabeza me da vueltas | | | |
|
hineinlassen (in) |
dejar entrar (a/en) | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
in Blüte |
en flor | | | |
|
in memoriam
(gehoben, literarisch) |
in memóriam | | | |
|
in flagranti |
in fraganti | | Adjektiv | |
|
in vitro m |
in vitro m | | Substantiv | |
|
liegen in |
estar enclavado,-a en | | | |
|
in Massen |
advAdverb masivamente | | Adverb | |
|
in Verwesung |
en estado de descomposición | | | |
|
in Geschmacksfragen |
en cuestiones de gusto | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in Windeseile |
en un soplo | | | |
|
in Flattersatz
(Typografie)
|
no alineado | | | |
|
adjAdjektiv verwickelt
(Situation) |
adjAdjektiv intrincado (-a)
(situación) | | Adjektiv | |
|
in Wirklichkeit |
en realidad, realmente, en efecto | | | |
|
medizMedizin im Sterben liegend, in extremis |
in extremis | medizMedizin | | |
|
in Buchstaben |
en letras | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 13:11:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 41 |