| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
rechtliche Angelegenheiten |
el asunto legal | | | |
|
alte Geschichten erzählen |
contar batallas | | Redewendung | |
|
einen bitteren [od. üblen] Nachgeschmack hinterlassen |
dejar (un) mal sabor de boca | | unbestimmt | |
|
rechtRecht Nichteinmischung in innere Angelegenheiten |
no injerencia en asuntos internos | rechtRecht | | |
|
(Angelegenheiten) ruhen |
quedar postergado | | | |
|
alte Geschichten |
coplas de Calaínos | | | |
|
(Angelegenheiten) Belange m, pl |
los intereses m, pl | | Substantiv | |
|
(von Angelegenheiten) Verlauf m |
desarrollo m | | Substantiv | |
|
(Geschichten) sich ausdenken |
inventar | | Verb | |
|
komm mir jetzt nicht mit Märchen (wörtl.: komm mir jetzt nicht mit chinesischen Geschichten) |
ahora no me vengas con cuentos chinos | | Redewendung | |
|
einen schlimmen Verlauf nehmen |
tomar un rumbo desfavorable | | | |
|
(Angelegenheiten) ugsumgangssprachlich famfamiliär Geschichte f |
asunto mmaskulinum, cosa ffemininum, [LatAm] cuestión f | | Substantiv | |
|
Einmischung in fremde Angelegenheiten |
intromisión en asuntos ajenos | | | |
|
der Strudel der täglichen Angelegenheiten |
la vorágine de las cosas cotidianas | | | |
|
Geschichten f, plfemininum, plural erzählen |
contar cuentos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
ugsumgangssprachlich Mach keine Geschichten! |
¡no hagas tonterías! | | Redewendung | |
|
das hinterlässt einen üblen Nachgeschmack |
esto deja mal sabor de boca | | unbestimmt | |
|
jmdm.jemandem einen üblen Streich spielen |
hacerle una jugarreta a alguien | | Redewendung | |
|
Einmischung in die inneren Angelegenheiten |
intromisión en asuntos internos | | | |
|
sich in dunkle Angelegenheiten verwickeln |
meterse en malos trotes | | | |
|
figfigürlich sich aus gefährlichen Angelegenheiten heraushalten |
quitarse de ruidos | figfigürlich | Redewendung | |
|
kümmere du dich um deine Angelegenheiten! |
¡ tú estáte pendiente de lo tuyo ! | | Redewendung | |
|
misch dich nicht in meine Angelegenheiten! |
¡no te metas en mis asuntos! | | | |
|
2. ( trtransitiv - verbVerb ) befassen |
1. (Angelegenheiten) ocuparse (mit -> de) | | | |
|
1. ( reflreflexiv - verbVerb ) sich befassen |
1. (Angelegenheiten) ocuparse (mit -> de) | | | |
|
ugsumgangssprachlich was machst du für Geschichten? |
¿ pero qué estás haciendo ? | | | |
|
sich einmischen; sich in fremde Angelegenheiten mischen; figfigürlich die Nase in Dinge stecken, die einen nichts angehen |
famfamiliär ugsumgangssprachlich figfigürlich cocinar | figfigürlich | Redewendung | |
|
aufmerksam; galant; kokett; (Geschichten) pikant |
adjAdjektiv galante | | Adjektiv | |
|
solche Angelegenheiten fallen nicht in meinen Amtsbereich |
tales asuntos no son de mi competencia | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich in fremden Angelegenheiten schalten und walten |
mangonear | | Verb | |
|
Thema n |
( auch musikMusik ) el tema mmaskulinum; (Angelegenheiten) asunto m | musikMusik | Substantiv | |
|
Freundschaft ist eine Sache und geschäftliche Angelegenheiten eine andere |
Una cosa es la amistad y otra cosa es el negocio | | Redewendung | |
|
sie haben ihre Angelegenheiten in der Öffentlichkeit ausgebreitet |
han ventilado sus asuntos en público | | unbestimmt | |
|
er bringt mich mit seinen Geschichten immer ganz durcheinander |
él siempre me enrolla con sus cuentos | | | |
|
er/sie erzählte mir ein paar Geschichten aus der Universität |
me conto algunas historias de la universidad | | | |
|
Im Schlimmen wie im Guten, halte dich an die Deinen. |
Con mal o con bien, a los tuyos te aten. | | | |
|
ich höre dem Großvater gern zu, er erzählt unglaubliche Geschichten |
me encanta escuchar al abuelo, cuenta unas historias increíbles | | unbestimmt | |
|
er steckt die Nase immer in Angelegenheiten, die ihn nichts angehen |
siempre mete la nariz donde nadie lo llama | | Redewendung | |
|
um das geheimnisumwitterte Schloss ranken sich viele düstere Geschichten |
sobre el misterioso castillo se cuentan muchas historias lúgubres | | unbestimmt | |
|
advAdverb wozu |
(interrogativ) ¿ para qué ?, ¿ a qué fin ?; (relativisch: Zwecke, Sachen, Angelegenheiten) para lo cual, a lo cual, al que | | Adverb | |
|
mit seinen Sachen tun können, was man will; in seinen Angelegenheiten tun können, was man will; in seinen eigenen Sachen frei entscheiden (können) |
hacer de su capa un sayo | | Redewendung | |
|
erzähl mir doch keine endlosen Geschichten, um zu rechtfertigen, dass du zu spät gekommen bist |
no me vengas con novelones para justificar que llegaras tan tarde | | | |
|
er/sie erzählte mir dies und jenes, und ich weiß nicht, was noch für Geschichten |
me contó eso y lo otro y no sé qué historias más | | | |
|
Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten. Wenn du für eine Sache keine Verantwortung übernehmen willst, lass die Finger davon. Wenn du es nicht ernst meinst, lass es sein. Wasser das du nicht trinken willst, lass weiter fließen. |
Agua que no has de beber, déjala correr.
(refrán, proverbio) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 0:16:36 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |