pauker.at

Spanisch Deutsch Brust

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Brust
f
seno
m
Substantiv
Brust
f
lola
f

in Argentinien (Europäisches Spanisch: pecho)
Substantiv
Brust
f
teta
f
Substantiv
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
Brust saugen mamarVerb
anato Brust-
(in Zusammensetzungen, z.B. Brusthöhle, Brustflosse)
adj pectoralanatoAdjektiv
Brust-, Brustdrüsen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Brustkrebs)
adj mamario (-a)
(relativo a una persona)
Adjektiv
anato Brust
f
pecho
m

(tórax)
anatoSubstantiv
jmdn. an die Brust drücken estrechar a alguien contra el pechoRedewendung
( auch: mediz ) Brust
f
pecho
m

(teta)
medizSubstantiv
adj anato Brust-
(in Zusammensetzungen, z.B. Brustumfang, Brustweite)
adj torácico (-a)anatoAdjektiv
die Brust geben
(Personen)
atetar
(personas)
Verb
der Arzt stellte eine Prellung in der Brust fest el médico apreció una contusión en el pechounbestimmt
anato Brust f, Busen
m
pecho
m

(seno)
anatoSubstantiv
die Brust ganz öffnen abrir todo el pecho
Busen m, (weibliche) Brust
f
busto m, pechera
f
Substantiv
(an der Brust) trinken mamarVerb
fig - jmdm. die Pistole auf die Brust setzen poner a alguien una pistola en el pechofigRedewendung
Fausthieb m in die Brust
m

(Schlag)
pechugón
m

(golpe)
Substantiv
Eine 39jährige Frau f starb durch einen Schuss m in die Brust Una mujer de 39 años murió tras recibir un disparo en el pecho
mediz Engegefühl n in der Brust opresión f en el pechomediz
(Personen) stillen, die Brust geben; (bei Tieren) säugen tetar
ugs einen zur Brust nehmen (wörtl.: den Ellbogen heben) empinar el codoRedewendung
(von Frauen) Brust f, Brustdrüse f; (von Tieren) Zitze f, Milchdrüse f; Euter
m
mama
f
Substantiv
unbewaffnet; fig waghalsig (wörtl.: mit offener Brust) a pecho descubiertofigRedewendung
Javier nimmt es sich sehr zu Herzen (wörtl.: Javier nimmt es sich sehr zur Brust) Javier se lo toma muy a pechoRedewendung
da braucht man sich nicht an die Brust zu klopfen no es para rasgarse las vestiduras por ello
seine/ihre Brust schwoll ihm/ihr vor Stolz, als er/sie die Noten sah se ensanchó al ver las notas
Das Böse, das aus deinem Mund kommt, fällt in dein Herz zurück (wörtl.: ...fällt in deine Brust zurück). El mal que de tu boca sale, en tu seno se cae.Redewendung
Fang, Kind, zu schlafen an, weil dein Vater im Bergwerk (wörtl.: in der Kohle) ist und deine Mutter Butter zubereitet (wörtl.: bei der Butter ist), sie kann dich nicht stillen (wörtl.: kann dir nicht die Brust geben).
Wiegenlied aus Burgos
Échate, niño, al ron ron que tu padre está al carbón y tu madre a la manteca, no te puede dar la teta
canción de cuna de Burgos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 13:21:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken