pauker.at

Spanisch Deutsch Freigabe einer Bestellung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Freigabe
f

(verbotener Sachen)
legalización
f
Substantiv
Dekl. Bestellung
f
petición
f
Substantiv
Freigabe
f

(eines Schrittes)
desocupación
f

(de un paso)
Substantiv
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
eine/einer von uno de, una de
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen)
uno(-a)
einer Arbeit nachgehen dedicarse a un trabajo
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
Sanierung einer Firma reorganización de una empresa
in einer Mußestunde en un rato perdido
einer Prüfung standhalten pasar por un control
Begleichung einer Schuld liquidación [o satisfacción] de una deuda
Freigabe
f

(von Preisen)
liberalización
f
Substantiv
Freigabe
f

(bisher festgesetzter Sachen)
descongelación
f
Substantiv
Freigabe
f

(beschlagnahmter Sachen)
desembargo
m
Substantiv
Bestellung
f

(im Hypothekenbereich)
constitución
f
Substantiv
er/sie leidet an einer schweren Krankheit le aqueja una enfermedad grave
sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten se pusieron a malas por una tontería
du befindest dich in einer ausweglosen Lage no tienes escapatoria
die Vorstufe einer Entwicklung la fase previa de un desarrollo
einer für alle, alle für einen fuenteovejuna, todos a unaRedewendung
einer Frage f ausweichen desviar una cuestión
f
Substantiv
wirts Widerruf einer Bestellung revocación de una ordenwirts
spätestens in einer Stunde a más tardar dentro de una hora
zu einer Plage werden convertirse en una plaga
auf einer Meinung bestehen insistir en una opinión
mit einer Brechstange hochheben apalancar
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
mit einer Schaufel graben cavar con una pala
mit einer Apostille versehen apostillado
Ausbreitung f einer Seuche propagación f de una epidemia
an einer Krankheit leiden padecer una enfermedad
vollständige Begleichung einer Rechnung liquidación total de una factura
die Handtasche einer Frau el bolso de una mujer
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
im Bruchteil einer Sekunde en una fracción de segundo
in einer Spardose aufbewahren ahuchar
(guardar en hucha)
Verb
sich einer Verpflichtung entziehen desligarse de un compromiso
in einer Reihe stehen alinearse (con)
von einer Vereinbarung zurücktreten echarse atrás de un acuerdo
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
Tenor einer gerichtlichen Entscheidung tenor de una decisión judicial
das Erkennen einer Person el reconocimiento de una persona
mit einer Stimme Mehrheit con mayoría por un voto
die Doppeldeutigkeit einer Aussage la ambigüedad de una afirmación
in einer Wohngemeinschaft leben compartir un piso
die Sehenswürdigkeiten einer Stadt los monumentos de una ciudad
der Ablauf einer Frist la expiración de un plazo
aus einer Laune heraus por puro capricho
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
die Möglichkeit des Schulbesuchs in einer Gegend gewährleisten escolarizar una región
Tschaikowski ist einer der meistbekannten Komponisten m, pl Tchaikovsky es uno de los compositores más conocidos
Die Linie besteht aus einer unendlichen Zahl von Punkten La línea consta de un número infinito de puntos
Name einer großen spanischen Tageszeitung El País
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
von einer Vorstellung erfüllt sein estar impregnado de una idea
kunst Gemälde mit einer Geflügelfütterungsszene cebadero
m
kunstSubstantiv
den Docht einer Kerze kürzen espabilar una vela
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 2:48:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken