| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
halt endlich den Mund! |
¡cállate de una vez! | | | |
|
Halt machen |
hacer una pausa | | | |
|
ugsumgangssprachlich halt jetzt endlich die Klappe! |
¡ cállate de una (puta) vez ! | | Redewendung | |
|
den Halt verlieren |
disquiciarse | | | |
|
Halt m |
alto m
(detención) | | Substantiv | |
|
Halt m
(schweizerisch für: Grundstücksgröße) |
área ffemininum [de superficie] | | Substantiv | |
|
Halt m
(Stopp) |
parada f | | Substantiv | |
|
Halt m |
apoyo m
(sostén) | | Substantiv | |
|
halt die Ohren steif! |
¡no agaches las orejas! | | | |
|
halt endlich den Mund! |
¡ cállate de una (puta) vez ! | | Redewendung | |
|
versuchen wir es (halt) |
ándale pues
(in Mexiko) | | | |
|
stop!, halt!
(Interjektion) |
¡ alto ! | | Interjektion | |
|
(Unterstützung) * Halt m
* ohne Plural |
sostenimiento m | | Substantiv | |
|
hü, halt
(Interjektion) |
jo
(so) | | Interjektion | |
|
sie/er hält nicht den Mund |
ella/el no le para el pico | | | |
|
er hält an seiner Meinung fest |
no da su brazo a torcer | | | |
|
halt keine Volksreden! |
¡ no nos des el mitin ! | | Redewendung | |
|
den Halt verlieren |
desquiciarse reflreflexiv
(alterarse) | | | |
|
den Halt verlieren |
desvirtuarse | | | |
|
halt keine Volksreden! |
¡ no te enrolles ! | | Redewendung | |
|
brr!, halt!, hü!
(Interjektion) |
¡ so ! | | Interjektion | |
|
er/sie hält es nicht für nötig, die Sache in Ordnung zu bringen |
no se preocupa de arreglar el asunto | | | |
|
halt mich auf dem Laufenden |
me tengas al corriente | | | |
|
famfamiliär halt den Schnabel!; halt den Mund! |
famfamiliär ¡ cierra el pico [o. la trompa] ! | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich halt die Luft an! |
¡no lo hinches! | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Welt hält Atem an |
mundo aguanta respiración | figfigürlich | | |
|
Halt in (Plaza del Duomo) |
parada en (Plaza del Duomo) | | | |
|
halt die Klappe, du Trottel! |
¡ calla, pringado ! | | | |
|
im Norden Chiles hält sich die Temperatur fast konstant bei 20° C |
en el norte de Chile la temperatura se mantiene casi constante, a 20° C | | unbestimmt | |
|
diese Vorrichtung hält die Feuchtigkeit zurück |
este dispositivo retiene la humedad | | | |
|
regelmäßiges Fitnesstraining hält gesund |
practicar deporte con regularidad mantiene a uno sano | | | |
|
er hält sich für einen Frauenkenner |
se cree que conoce a las mujeres | | | |
|
den Halt verlieren (wörtl.: die Steigbügel verlieren) |
perder los estribos | | Redewendung | |
|
(fahren/laufen) was das Zeug hält |
(conducir/correr) a más no poder | | | |
|
halt das mal fest! |
¡ sostén eso !
(sostén =
Imperativ/Einzahl vom Verb: sostener) | | | |
|
halt die Klappe!, vulgvulgär halt's Maul! |
cierra el pico | vulgvulgär | | |
|
ein Mann, der sein Wort hält |
el hombre de palabra | | | |
|
hält der Zug in diesem Dorf ? |
para el tren en este pueblo ? | | | |
|
er hält den ganzen Betrieb auf |
interrumpe toda la marcha | | | |
|
advAdverb halt, ja, aber, so, na
(Nachdruck, Betonung) |
advAdverb pues
(insistencia) | | Adverb | |
|
halt dich von diesem Mann fern, er ist ein übler Kerl [od. Typ] |
apártate de ese hombre que es un demonio | | | |
|
halt dich gerade, sonst bekommst du Rückenschmerzen |
enderézate o te va a doler la espalda | | unbestimmt | |
|
er/sie hält sich nicht mit Kleinigkeiten auf |
no se para en pelillos | | Redewendung | |
|
halt(e) mir den Platz frei |
guárdame el sitio | | | |
|
er/sie hält sich nicht mit Kleinigkeiten auf |
no se para en pequeñeces | | Redewendung | |
|
er macht [od. hält] gerade seinen Mittagsschlaf |
está durmiendo la siesta | | | |
|
das Radfahren entwickelt die Beinmuskeln und hält sie flexibel |
el pedaleo mantiene flexibles los músculos de las piernas | | unbestimmt | |
|
man hält ihn für einen der besten Torwarte der Welt
(Iker Casillas Fernández, Star von Real Madrid, 1,85 m groß) |
está considerado uno de los mejores porteros del mundo
(Iker Casillas Fernández, estrella del Real Madrid, 1,85 m de estatura) | | | |
|
der uns geschoren hat, hält noch die Schere in der Hand |
quien a nosotros trasquiló, las tijeras le quedan en la mano | | Redewendung | |
|
schüttle diese Nervensäge endlich ab, die hält ja niemand aus |
sacude a ese pesado que no hay quien lo aguante | | | |
|
wenn ich in die Verlegenheit gerate, werde ich halt zahlen müssen |
si no me queda otro remedio, tendré que pagar | | unbestimmt | |
|
halt dich an meinem Arm fest |
agárrate a mi brazo | | | |
|
Das viele gibt man aus, mit dem Wenigen hält man Haus. |
Lo mucho se gasta y lo poco basta. | | | |
|
figfigürlich Doppelt (genäht) hält besser. Des Guten ist nie zuviel. |
Lo que abunda no daña. La unión hace la fuerza. | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie hält sich für sehr klug und gebildet |
se cree muy sabio y culto | | | |
|
eine Freundschaft (wörtl.: ein Freund) aus Interesse hält nicht, weil sie keine ist
(span. Sprichwort) |
amigo por interés no dura porque no lo es
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ugsumgangssprachlich halt dich fest, ich erzähl dir, was mir gestern passiert ist! |
¡agarrate! que te voy a contar qué me pasó ayer | | | |
|
Essen und trinken sind Dinge, die man machen muss (entspr.: Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen)
(span. Sprichwort) |
Beber y comer, son cosas que hay que hacer
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
eine Tendenz zur Vermischung und Verwischung von Verantwortlichkeiten hält der Rat nicht für richtig |
el Consejo no considera acertada una tendencia a mezclar y difuminar responsabilidades | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:27:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |