pauker.at

Spanisch Deutsch Kader, dem Kader

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Zufall überlassen dejar al azar
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Buch del libro
auf dem Lande en el campo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Berg en/sobre la montaña
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
aus dem Hinterhalt a traición
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
dem namen nach por el nombre
vor dem Haus delante de la casa
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
dem Namen nach kennen conocer de nombre
unter dem Befehl von bajo el mando de
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
mit dem Vorsatz zu con la intención de
sich dem Laster ergeben enviciarse
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Vorbild von a imitación de
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
auf dem Gebiet der Musik en materia de música
nur auf dem Papier stehen existir solamente sobre el papel
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 4:27:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken