| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schrank m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
escaparate m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: armario) | | Substantiv | |
|
Dekl. Schrank m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
armario m | | Substantiv | |
|
protzen |
fardar
(presumir) | | Verb | |
|
Schranken f, pl |
límite m
(inconveniente) | | Substantiv | |
|
protzen |
hacer el paripé | | Redewendung | |
|
protzen |
fanfarronear | | Verb | |
|
protzen
(mit) |
vanagloriarse
(de) | | | |
|
protzen |
blasonar del arnés | | | |
|
protzen, prunken |
pompear | | | |
|
übertrieben protzen
(mit Luxus prunken, ohne ihn sich leisten zu können) |
ugsumgangssprachlich gastar mucho oropel | | Redewendung | |
|
die Polizei wies die Fans in ihre Schranken |
la policía acabó con el desmadre entre los fans | | | |
|
mit etwasetwas protzen |
alardear de algo
(presumir) | | | |
|
angeben, großtun, protzen |
darse aires de grandeza | | Redewendung | |
|
technTechnik das Sägeblatt schränken |
trabar la hoja de la sierra | technTechnik | | |
|
mit seinem Rowdytum protzen |
matonear
(alardear) | | Verb | |
|
etwasetwas in Schranken halten |
mantener algo dentro de los límites | | | |
|
strenge Regeln schränken die Fantasie ein |
las reglas rígidas constriñen la imaginación | | | |
|
er/sie kennt keine Schranken |
no conoce ningún límite | | | |
|
jmdn.jemanden in Schranken weisen |
poner a alguien en su sitio | | Redewendung | |
|
in die Schranken m, plmaskulinum, plural treten |
entrar en liza | | | |
|
jmdn.jemanden in die Schranken weisen |
tener a alguien a raya | | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden in die Schranken weisen |
tener a alguien a raya | | Redewendung | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich dick auftragen, protzen
slang |
tirarse el folio | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden in seine Schranken weisen [od. verweisen] |
parar los pies a alguien | | Redewendung | |
|
laut einem Sprichwort kennt der Gedanke keine Schranken |
según un refrán, el pensamiento no tiene barreras | | unbestimmt | |
|
die Gedanken sind frei (wörtl.: der Gedanke hat keine Schranken)
(Sprichwort) |
el pensamiento no tiene barreras
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 16:27:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |