auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch brachte ans Tageslicht
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
du
denkst
nur
ans
Geld
tu
única
preocupación
es
el
dinero
jemand
brachte
ihn
aus
dem
Gleichgewicht
alguien
le
hizo
perder
el
equilibrio
ans
Tageslicht
kommen
salir
a
la
luz
ans
Tageslicht
kommen
fig
figürlich
saltar
de
la
mata
fig
figürlich
Redewendung
Tageslicht
n
luz
f
femininum
del
día
Substantiv
Tageslicht
n
luz
f
femininum
del
sol
Substantiv
etwas
etwas
ans
Tageslicht
bringen
sacar
algo
a
la
luz
fig
figürlich
,
ugs
umgangssprachlich
ans
Eingemachte
gehen
ir
al
grano
fig
figürlich
künstliches
Tageslicht
luz
f
femininum
diurna
artificial
bei
Tageslicht
de
día
der
Forschungsauftrag
brachte
dem
Institut
neue
Arbeitsplätze
el
contrato
de
investigación
aportó
nuevos
puestos
de
trabajo
al
Instituto
unbestimmt
diese
Bilder
gingen
ihm/ihr
ans
Herz
esas
imágenes
irritaron
su
sensibilidad
unbestimmt
der
Spion
brachte
den
Aktenkoffer
an
sich
el
espía
se
apoderó
del
maletín
er/sie
brachte
die
Fete
in
Schwung
fue
el
alma
de
la
fiesta
ans
Ufer
gelangen
ganar
la
orilla
ans
Postfach
schicken
enviar
al
apartado
de
correo
ans
Ufer
treiben
aconchar
(a
la
costa)
am/ans
Telefon
al
teléfono
ans
Herz
legen
recomendar
encarecidamente
ans
Meer
fahren
ir
al
mar
sich
ans
Internet
anschließen
conectarse
a
Internet
milit
Militär
ans
Gefecht
gewöhnen
foguear
milit
Militär
Verb
Wer
brachte
dich
mit?
¿quién
te
trajo?
Regen
trommelt
ans
Fenster
la
lluvia
bate
contra
la
ventana
ans
Licht
bringen
hacer
patente
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
bis
ans
Heft
hasta
la
empuñadura
fig
figürlich
Redewendung
er
krallte
sich
ans
Geländer
se
agarró
a
la
barandilla
fig
figürlich
ans
Krankenlager
gefesselt
sein
estar
atado
a
la
cama
fig
figürlich
fig
figürlich
ans
Bett
gefesselt
sein
tener
que
guardar
cama
fig
figürlich
ich
brachte;
holte
1.EZ
traje
(indef.)
sie
brachte
Zwillinge
zur
Welt
alumbró
gemelos
ans
Licht
bringen
patentizar
Verb
die
Wellen
rollen
ans
Ufer
las
olas
lamen
la
orilla
fig
figürlich
ans
Licht
kommen
parir
(descubrirse)
fig
figürlich
ich
füge
kein
Salz
ans
Essen
yo
no
echo
sal
a
la
comida
zu
unserer
großen
Freude
brachte
die
Frau
eine
Hutschachtel
mit
einem
übergroßen
Nachttopf
darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch)
para
gran
regocijo
nuestro,
la
señora
traía
una
sombrerera
con
un
enorme
orinal
dentro
unbestimmt
der
Journalist
sorgte
für
die
Aufdeckung
der
Korruptionsaffäre
[od.
brachte
die
Korruptionsaffäre
ans
Licht
der
Öffentlichkeit]
fig
figürlich
el
periodista
levantó
la
liebre
sobre
el
asunto
de
la
corrupción
fig
figürlich
Redewendung
die
Nachricht
brachte
ihn/sie
auf
die
Palme
se
subía
por
las
paredes
al
oír
la
noticia
er/sie/es
brachte;
holte
3.EZ
trajo
(indef.)
fig
figürlich
(wegen
Krankheit)
ans
Bett
gefesselt
sein
estar
clavado
en
la
cama
(por
enfermedad)
fig
figürlich
nur
ans
Geld
denken,
vom
Geld
besessen
sein
metalizarse
(interesarse demasiado por el dinero)
er
brachte
das
ganze
Geld
an
sich
se
apoderó
de
todo
el
dinero
der
Clown
brachte
Stimmung
in
die
Geburtstagsfeier
el
payaso
ambientó
la
fiesta
de
cumpleaños
der
Tropfen,
der
das
Fass
zum
Überlaufen
brachte
la
gota
que
hizo
rebosar
el
vaso
sein
Erfolg
brachte
ihm
die
Gunst
seines
Chefs
ein
su
éxito
lo
congració
con
su
jefe
ich
brachte
mein
Missfallen
über
den
Streikaufruf
zum
Ausdruck
expresé
mi
desacuerdo
con
la
convocatoria
de
la
huelga
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
Eulen
nach
Athen
tragen;
Wasser
ans
Meer
tragen
fig
figürlich
llevar
hierro
a
Vizcaya
fig
figürlich
Redewendung
sag
ihr/ihm,
er/sie
soll
ans
Telefon
kommen
dile
que
se
ponga
al
teléfono
mit
dir
gehe
ich
bis
ans
Ende
der
Welt
contigo
voy
al
fin
del
mundo
er
brachte
viele
Ideen
in
das
Projekt
ein
contribuyó
con
muchas
ideas
a
la
realización
del
proyecto
nach
langen
Ermittlungen
kamen
die
Gesetzwidrigkeiten
ans
Licht
tras
largas
investigaciones
salieron
todas
las
irregularidades
a
la
luz
mir
ist
aufgefallen,
dass
wenige
Mädchen
ans
Konzert
gekommen
sind
me
ha
llamado
la
atención
que
han
venido
pocas
chicas
al
concierto
als
Dankeschön
für
die
Einladung
brachte
sie
ein
Gastgeschenk
mit
ella
llevó
un
pequeño
detalle
como
muestra
de
agradecimiento
por
la
invitación
den
Waldbewohnern
war
der
kleine
Dieb
sehr
ans
Herz
gewachsen
las
criaturas
del
bosque
le
tenían
un
gran
cariño
al
pequeño
ladrón
unbestimmt
die
ständige
Erinnerung
daran
brachte
ihn/sie
um
den
Schlaf
la
constante
presencia
de
ese
recuerdo
no
le
dejaba
dormir
dieses
Geschäft
brachte
ihm/ihr
viel
Geld
ein
con
ese
negocio
consiguió
ganar
mucho
dinero
ich
werde
mit
dir
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
iré
contigo
al
fin
del
mundo
Rosa
hat
vorgeschlagen,
einen
kleinen
Ausflug
ans
Meer
zu
machen
Rosa
ha
propuesto
una
pequeña
escapada
al
mar
unbestimmt
warum
willst
du
ans
Theater?
die
Schauspielerei
ist
doch
eine
brotlose
Kunst!
¿
por
qué
quieres
hacer
teatro
?
¡
siendo
actor
no
vas
a
ganar
dinero
!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 8:21:42
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X