Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
casa f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Dynastie)
casa f femininum , dinastía f
Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Gutdünken
a su antojo
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Hause
a casa
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
ich komme zurück nach Hause
vuelvo a casa
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht
alguien le hizo perder el equilibrio
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
nach Hause zurückgehen
devolverse a casa
nach Uso (kommerziell)
al usado
nach Moder riechen
oler a podrido
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
ab nach Hause!
¡ andando a casa !
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
meiner Meinung nach
a mi juicio
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
zu Hause, nach Hause
en casa, a casa
(nach Hause) zurückkehren
regresar [o volver] (a casa)
zu, nach, in
a/al
nach ihrer Meinung
según ella
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
sich begeben nach
trasladarse a
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Hause gehen
ir a casa
nach Haus, nach Hause
a casa
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
Ausschank nach Wahl
barra libre
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
dem namen nach
por el nombre
als ich nach Hause kam, ging ich schlafen
al volver a casa me acosté
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
auf der Jagd nach
a la caza de
bring mich nach Hause!
llévame a casa !
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 1:13:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16