| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Deutsche mmaskulinum ffemininum, Deutscher m |
boche m
(in Argentinien) | | Substantiv | |
|
aber die vielen Gerichte kannte ich noch nicht auf Deutsch |
pero muchos platos alemanes yo no conociá | | | |
|
Mein Deutsch war ja eigentlich nicht so schlecht |
mi alemán no era tan malo | | | |
|
adjAdjektiv deutsch-deutsch |
adjAdjektiv interalemán mmaskulinum, interalemana ffemininum | | Adjektiv | |
|
Deutscher Verkehrsgerichtstag
((VGT =
Abkürzung) - Der Deutsche Verkehrsgerichtstag ist eine jährlich stattfindende Konferenz für Straßenverkehrsrecht. Sie findet seit 1963 statt. |
Consejo Alemán de Jurisdicciones responsables del Tráfico | | | |
|
Deutscher Zukunftspreis |
Premio mmaskulinum (de) Futuro Alemana | | | |
|
auf Deutsch |
en alemán | | | |
|
Deutscher Tierschutzbund |
Asociación Alemán de Bienestar Animal | | | |
|
Deutsch unterrichten |
enseñar alemán | | | |
|
Deutscher Gewerkschaftsbund
(DGB =
Abkürzung) |
Confederación Sindical Alemana | | | |
|
Deutscher Gewerkschaftsbund
(DGB =
Abkürzung) |
Federación Alemana de Sindicatos | | | |
|
Deutscher Tennisbund
(DTB =
Abkürzung) |
Federación ffemininum Alemana de Tenis | | | |
|
adjAdjektiv deutsch |
adjAdjektiv alemán mmaskulinum, alemana ffemininum | | Adjektiv | |
|
deutsch-spanisches Wörterbuch |
diccionario de alemán-español | | | |
|
akzentfrei Deutsch sprechen |
hablar alemán sin acento | | | |
|
Allgemeiner Deutscher Automobilclub m
(ADAC =
Abkürzung) |
Automóvil Club de Alemania, equivalente al * Real Automóvil Club de España
( * RACE =
Abkürzung - abreviatura) | | Substantiv | |
|
sportSport Deutscher Schwimmverband
(DSV =
Abkürzung) |
Federación Alemana de Natación | sportSport | | |
|
ich lerne Deutsch |
estoy aprendiendo alemán | | | |
|
auf Deutsch bitte |
por favor en alemán | | | |
|
ich lerne Deutsch |
aprendo alemán | | | |
|
Deutscher Fußball-Bund m
(DFB =
(Abkürzung) |
Federación ffemininum Alemana de Fútbol | | Substantiv | |
|
Deutsche mmaskulinum, Deutscher m |
alemán m | | Substantiv | |
|
Deutsch ist nicht abwählbar |
el alemán es una asignatura obligatoria | | | |
|
adjAdjektiv deutsch-französisch |
adjAdjektiv franco-alemán mmaskulinum, franco-alemana ffemininum | | Adjektiv | |
|
du willst deutsch lernen? |
¿quieres aprender alemán? | | | |
|
die deutsch-französischen Beziehungen |
las relaciones franco-alemanas | | | |
|
ab jetzt auf Deutsch |
a partir de ahora en alemán | | | |
|
Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club
(ADFC =
Abkürzung) |
Club Alemán de Usuarios de la Bicicleta | | | |
|
(ein) gebürtiger Deutscher sein |
ser natural de Alemania | | | |
|
(ein) gebürtiger Deutscher sein |
ser alemán de origen | | | |
|
(ein) gebürtiger Deutscher sein |
ser alemán de nacimiento | | | |
|
Deutsch ist nicht abwählbar |
la clase de alemán no es optativa | | | |
|
geschGeschichte Allgemeiner Deutscher Nachrichtendienst
(ADN =
Abkürzung) - DDR-Geschichte |
Servicio mmaskulinum General de Noticias Alemán | geschGeschichte | | |
|
in seiner in Deutsch übersetzten Version |
en su versión traducida al alemán | | | |
|
deutsch-ukrainischer Handelsstreit im Flugwesen |
litigio comercial germano-ucraniano en materia de aviación | | unbestimmt | |
|
in den Führungsetagen deutscher Unternehmen |
entre los ejecutivos de las empresas alemanas | | | |
|
ein Deutscher mmaskulinum, eine Deutsche f |
un alemán mmaskulinum, una alemana f | | Substantiv | |
|
deutsch-türkischer Freundschaftsverein |
club mmaskulinum de amistad alemán-turco | | | |
|
mit jmdm.jemandem deutsch reden |
plantar a alguien dos [o cuatro] frescas | | Redewendung | |
|
mit jmdm.jemandem deutsch reden |
decir a alguien dos [o cuatro] frescas | | | |
|
mit jmdm.jemandem deutsch reden |
soltar a alguien dos [o cuatro] frescas | | | |
|
Deutsch nneutrum, die deutsche Sprache |
el alemán m | | Substantiv | |
|
dein Deutsch ist gut |
tu alemán es bueno | | | |
|
ich verstehe viel Deutsch |
entiendo bastante alemán | | | |
|
dieses Jahr habe ich Deutsch gelernt |
este año he estudiado alemán | | | |
|
er/sie unterrichtet Deutsch am Gymnasium |
da clases de alemán en el instituto | | | |
|
ich bin Deutscher mmaskulinum, aus München |
(yo) soy alemán mmaskulinum, de Múnich | | | |
|
er/sie unterrichtet die Schüler in Deutsch |
da clases de alemán a los alumnos | | | |
|
Wie sagt man -trueno- auf deutsch?: Wolkenkrachen |
¿ cómo se dice trueno en alemán ?: nubescrujen | | | |
|
ich lerne erst seit einem Monat Deutsch |
apenas hace un mes que estudio alemán | | | |
|
er ist gebürtiger Deutscher, sie ist gebürtige Deutsche |
es natural de Alemania | | | |
|
mein Deutsch ist nicht so gut |
estoy flojo en alemán | | | |
|
Neben deutsch spricht er noch Spanisch und Französisch. |
Además de alemán, habla español y francés. | | | |
|
Ich sage es auf Deutsch, damit mich alle verstehen |
Lo digo en alemán para que me entiendan todos | | | |
|
der Strom deutscher Touristen, die es nach Spanien zieht |
la peregrinación de turistas alemanes a España | | | |
|
Mario: "Hallo. Ich heisse Mario. Ich bin Deutscher. Ich komme aus München." |
Mario: "Hola. me llamo Mario. Soy alemán. Soy de Munich." | | | |
|
sprichst [od. kannst] du Deutsch? – ich komme (so) zurecht |
¿ sabes alemán ? – me defiendo | | | |
|
um in Deutschland zu leben, muss man unbedingt Deutsch sprechen |
para vivir en Alemania es primordial hablar alemán | | | |
|
kannst du mit mir bitte (auf) Spanisch sprechen? Ich verstehe kein Deutsch |
¿ me puedes hablar en español ? No entiendo alemán | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 4:53:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |