pauker.at

Spanisch Deutsch gab aus, schrieb heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus Calatayud de Calatayud
aus Bayern de Baviera
aus Trotz para fastidiar
aus Korbgeflecht de mimbre
bestehen (aus) consistir (en)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Bilbao bilbaíno
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
jetzt stellt sich heraus, dass es einen Übermaß an Angebote von Gaststätten gab Ahora resulta que hay un exceso de oferta de hostelera
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus der Nähe de cerca
er gab (indifinido) dio
aus welchen Städten de qué ciudades
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus dem Buch del libro
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus erster Hand de primera mano
vom Hotel aus desde el hotel
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus gutem Willen con buena voluntad
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
adv heraus (hacia) fuera, afueraAdverb
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
aus einer Laune heraus por puro antojo
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus der Übung kommen perder la práctica
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus den Augen verlieren perder de vista
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
aus einer Notlage heraus debido a un apuro
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 8:13:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken