| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er/sie hat Pech gehabt |
figfigürlich le ha tocado la china | figfigürlich | Redewendung | |
|
du hast gehabt |
has tenido | | | |
|
er hat gesagt, er habe im Krieg eine Rippenfellentzündung gehabt |
decía que había tenido pleuritis en la guerra | | unbestimmt | |
|
du hast Glück gehabt |
has tenido suerte | | | |
|
sie haben eine Mordsgaudi gehabt |
han disfrutado como enanos | | | |
|
wir haben großes Glück gehabt |
hemos tenido mucha suerte | | | |
|
du hast eine blendende Idee gehabt |
has tenido una idea luminosa | | unbestimmt | |
|
du hast Glück im Unglück gehabt |
dentro de la desgracia aún has tenido suerte | | | |
|
nie zuvor hatte ich die Gelegenheit gehabt |
jamás había tenido la oportunidad | | | |
|
er/sie bedauerte den Streit, den sie gehabt hatten |
se dolía de la discusión que habían tenido | | | |
|
gerade noch einmal Glück gehabt haben |
salir/escapar de milagro | | | |
|
wir haben schon immer Meinungsverschiedenheiten gehabt |
siempre hemos tenido nuestras divergencias | | | |
|
dieses Mal hat er/sie noch einmal Glück gehabt |
esta vez se escapó de milagro | | | |
|
wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich nach Paris gefahren
Bedingungssatz Irrealis: unerfüllbare Bedingungen |
si hubiera tenido tiempo, habría ido a París | | | |
|
ugsumgangssprachlich ich hab mein Quantum schon gehabt |
yo ya me he llevado lo mío | | | |
|
mit diesem Sohn hast du richtig Glück gehabt |
con ese hijo te tocó la lotería | | | |
|
Was ich gehabt habe, habe ich gehabt. - Niemand kann mir nehmen, was ich getanzt habe. |
Que me quiten lo bailado. Nadie me quita lo bailado. | | | |
|
Luis hat seit Jahren keine Liebesbeziehung mehr gehabt |
ugsumgangssprachlich figfigürlich Luis no se ha comido un rosco hace años | figfigürlich | Redewendung | |
|
viele Jahre auf dem Buckel haben (wörtl.: viele Weihnachten (gehabt) haben) |
tener muchas Navidades | | Redewendung | |
|
wenn es ihm/ihr nicht passt, hat er/sie Pech gehabt! |
si no le gusta, ¡que se jorobe! | | | |
|
du hättest mehr Erfolg gehabt, wenn du dem Projekt mehr Zeit gewidmet hättest |
habrías tenido más éxito si le hubieras [o hubieses] dedicado más tiempo al proyecto | | unbestimmt | |
|
vor ihrem/seinem Vater hat sie/er immer viel Respekt gehabt |
a su padre siempre le ha tenido mucho respeto | | | |
|
ich hätte dir die Wahrheit gesagt, wenn ich nicht Angst vor deiner Reaktion gehabt hätte
Konditional II |
te habría dicho la verdad si no hubiera tenido miedo de tu reacción | | | |
|
bei ihrem riskanten Fahrstil wundert es mich, dass sie noch keinen Unfall gehabt hat! |
conduciendo de esa manera tan arriesgada como lo hace, ¡me sorprende que aún no haya tenido ningún accidente! | | unbestimmt | |
|
das ging gerade noch gut! da haben wir noch einmal Glück gehabt! |
¡de buena nos hemos librado! | | | |
|
Jung gewohnt, alt getan. Wer gehabt hat, der hat bewahrt. Er/sie hat es nicht verlernt.
(Sprichwort) |
Quien tuvo, retuvo. El que tuvo retuvo (y guardó para la vejez).
(refrán, proverbio)
(Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud.) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 0:43:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |