pauker.at

Spanisch Deutsch jmdn. bitten, ..., ... setzten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bitte
f
petición
f

(solicitud)
Substantiv
flehentlich bitten invocar
um Hilfe rufen [od. bitten] pedir socorro
bitten
(inständig)
rogarVerb
bitten invitar
(rogar)
Verb
mit Bitten und Beschwörungen rogando y suplicando
inständig bitten suplicarVerb
inständig bitten perorar
(pedir)
Verb
bitten (um) postularVerb
dringend bitten instarVerb
bitten (um)
(Hilfe, Unterstützung)
solicitar
(ayuda, apoyo)
Verb
kläglich bitten
(um)
clamorear
(rogar)
eindringlich bitten encarecerVerb
flehentlich bitten Konjugieren implorarVerb
eindringlich bitten
(um)
instarVerb
inständig bitten
(um)
instar
(pedir)
Verb
er/sie lässt sich gerne bitten le gusta hacerse de rogar
um Erlaubnis bitten pedir permiso
um Verzeihung bitten pedir perdón
um Schonung bitten pedir indulgencia
inständig bitten (um) deprecarVerb
um Unterkunft bitten pedir posada
um Schutz bitten pedir resguardo
um Entschuldigung bitten pedir perdón
um Feuer bitten pedir lumbre
Flehen n, (dringendes) Bitten
n
clamoreo
m
Substantiv
jmdn. inständig bitten suplicar a alguien
um einen Termin bitten pedir hora
nachdrücklich um etwas bitten pedir algo con insistencia
sich gern bitten lassen hacerse de rogar
um die Hand bitten pedir verb la mano
eindringlich [od. inständig] flehen [od. bitten] extremar sus súplicas
sich gern(e) bitten lassen hacerse de rogar
fig sich sehr bitten lassen venderse muy carofig
jmdn. um Hilfe bitten solicitar ayuda a alguien
sie bitten uns um den Gefallen, dass wir uns zu ihren Gunsten einsetzen / verwenden nos piden por favor que intercedamos a su favor
sie setzten; stellten; legten 3.MZ pusieron (indef.)
wir stellten; setzten; legten 1.MZ pusimos (indef.)
Bitte f; Anliegen n; Bitten n; Bittgesuch
n
ruego
m
Substantiv
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
für jmdn. um Gnade bitten pedir clemencia para alguien
sich ergeben (wörtl.: um Kakao bitten) pedir cacao
(in Lateinamerika)
Redewendung
da hilft kein Bitten und Flehen no valen ruegos ni súplicas
wir bitten um sofortige Beantwortung unseres Schreibens rogamos nos contesten inmediatamente nuestra carta
wir bitten Sie, von einem Besuch abzusehen rogamos que se abstengan de realizar visitas
jmdn. drängen, nachdrücklich [od. flehentlich] bitten ahincarVerb
ich wollte dich um einen Gefallen bitten quería pedirte un favor
Kann ich dich um einen Gefallen bitten? Puedo pedirte un favor?
er/sie belästigt mich mit Bitten/Fragen me atosiga con ruegos/preguntas
wir bitten Sie Ihre Zahlungsverpflichtungen zu erfüllen les rogamos que cumplan sus obligaciones de pago
um die Adresse bitten und sie geben pedir y decir la dirección
er/sie gab seinem/ihrem Bitten nach se doblegó a sus súplicas
wir bitten Sie sg höflich ... le rogamos amablemente...
Wir bitten Sie pl um Zahlung vor dem ... Les rogamos su pago antes del...
um Ruhe bitten: den Zeigefinger auf den Mund legen
(Geste)
pedir silencio: se pone el dedo índice delante de la boca
(gesto)
Redewendung
es ist mir peinlich, dich um Geld zu bitten me da vergüenza pedirte dinero
ich würde an deiner Stelle um eine Beförderung bitten yo en tu lugar pediría un ascenso
er/sie kann ihn/sie bitten, das Auto zu überprüfen puede pedirle que revise el cocheunbestimmt
die Minenarbeiter setzten sich gegen die Schließung der Mine zur Wehr los mineros se opusieron al cierre de la minaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:39:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken