Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
fig figürlich ins Schwarze treffen
hacer diana fig figürlich Redewendung
ins Spanische übersetzen
romancear Verb
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
inhaftieren; einsperren; ins Gefängis werfen
encarcelar Verb
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
die Produktion ist ins Stocken geraten
la producción se ha estacionado
die Hand ins Wasser (ein)tauchen
hundir la mano en el agua
sich Strähnchen (ins Haar) machen lassen
hacerse mechas
ins Leere starren
tener la mirada perdida, mirar al vacío
ins Lächerliche ziehen
poner en ridículo
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
Schema n
diagrama m maskulinum esquemático Substantiv
Schema n
modelo m
Substantiv
Schema n
(Konzept)
el esquema m
das Substantiv "el esquema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. problema, sistema, lema, poema, tema, eczema, edema, emblema, dilema, teorema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
Substantiv
Schema n
(Schaubild)
el diagrama m
Substantiv
Heute gehen wir mit José ins Theater
Hoy vamos con José al teatro
Paste f
pasta f
Substantiv
etwas etwas ins Wasser fallen
quedarse algo en agua de borrajas fig figürlich fig figürlich Redewendung
landw Landwirtschaft (ins Kraut) schießen
enviciar landw Landwirtschaft Verb
recht Recht ins Kreuzverhör nehmen
repreguntar recht Recht Verb
sich ins Fäustchen lachen
reírse taimadamente Redewendung
sich ins Fäustchen lachen (Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajo Redewendung
sich ins Fäustchen lachen
reír(se) para sus adentros Redewendung
wieder ins Gleichgewicht bringen
reequilibrar
mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege
con su proyecto me pisan el terreno
ich mag es nicht ins Kino zu gehen
no me gusta ir al cine
deine Haarfarbe geht ins Rötliche
tu cabello tiende a rojizo
anlassen; initiieren; ins Leben rufen
poner en marcha
von einem Extremen ins andere
de un extremo a otro
ich legte mich ins Bett
me eché en la cama
eine Lawine ins Rollen bringen
desencadenar una avalancha
ins Kreuzfeuer der Kritik geraten
exponerse a violentas críticas
ins Gebirge
a la sierra
ins Ausland
al extranjero
fig figürlich - jmdn. jemanden ins Gesicht spucken
escupir a alguien a [o en] la cara fig figürlich
du gehst nie ins Theater, nicht?
nunca vas al teatro, ¿no?
das bringt mich noch ins Grab
eso me llevará a la tumba
ich habe die Koffer ins Auto gelegt
he metido las maletas en el coche
ich habe ein Staubkorn ins Auge bekommen
se me ha metido una mota (de polvo) en el ojo unbestimmt
sie stiegen durch das Fenster ins Zimmer
escalaron la habitación por la ventana
ich konnte ihn mit ins Kino schleifen
le pude arrastrar al cine
die Straße führt direkt ins Zentrum
la calle lleva directamente al centro
ins Exil gehen
irse al exilio
(ins Einwohnerregister) eintragen
empadronar Verb
auto Auto ins Schleudern geraten
derrapar auto Auto
ins Deutsche übersetzen
traducir al alemán
ins Auge sehen (Risiko)
encarar (riesgo)
Verb
ins Lächerliche ziehen
ridiculizar Verb
ins Auto einsteigen
entrar en el coche
ins Theater gehen
ir al teatro
ins Feld springen
saltar al césped
ins Auge sehen Schwierigkeiten)
encararse (dificultades)
ins Japanische übersetzen
traducir al japonés
ins Reine schreiben
escribir en limpio
ins Schulalter kommen
llegar a la edad escolar
... kommen ins Spiel
...entran en juego
ins Erwerbsleben eintreten
incorporarse a la vida activa
ins Schleudern kommen (Auto)
colearse in Zentralamerika, Antillen (coche)
ins Spiel bringen
esgrimir (utilizar)
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 17:09:33 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8