| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Frau (als Anrede) |
ugsumgangssprachlich famfamiliär ña
in Zentral- und Südamerika für: señora | | | |
|
na und? |
¿ y qué ? | | | |
|
na sowas! |
¡ caray !
(Interjektion) | | Interjektion | |
|
na also! |
¡(pues) entonces!, ¡pues eso!, ¡pues qué!, ¡por fin! | | | |
|
na sag bloß! |
¡ qué me dices ! | | | |
|
na so was! |
¡hay que ver! | | | |
|
na los, also los
(Interjektion) |
ándale
(in Mexiko) | | Interjektion | |
|
Meilenstein m |
poste mmaskulinum miliar
(para marcar millas) | | Substantiv | |
|
Dekl. Pfahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Pfosten) |
poste m | | Substantiv | |
|
Pfosten m |
poste m | | Substantiv | |
|
Säule f |
poste m | | Substantiv | |
|
Dekl. elektElektrotechnik, Elektronik Mast m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Telefonmast) |
poste m | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
(na) gut! |
¡ vale ! | | | |
|
na klar! |
sí, ¡ venga ! | | | |
|
Na klar, Mann |
hombre, ¡ claro ! | | | |
|
na ja, es geht so |
pues, regular | | | |
|
na so was! du hier? |
¡ caramba !, ¿ cómo tú por aquí ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich (na dann), prost Mahlzeit! |
¡ apaga y vámonos ! | | | |
|
na, und was geschah dann? |
¿y entonces qué pasó? | | | |
|
Ist gut., Na gut. |
Está bien. | | | |
|
na, was sagst du jetzt? |
¿y ahora qué te parece? | | | |
|
figfigürlich (na) dann gute Nacht!
ironisch |
qué el último apague la luz (y cierre la puerta) | figfigürlich | | |
|
na ja, schließlich und endlich |
en fin | | | |
|
(na) klar!, natürlich!
Interjektion |
¡ claro ! | | | |
|
langer Pfosten |
poste largo | | | |
|
kurzer Pfosten |
poste corto | | | |
|
na, wie war heute das Geschäft? — recht gut, bis auf unsere üblichen Ladenhüter |
¿y qué tal ha ido el negocio hoy? — bastante bien, salvo los muertos de siempre | | | |
|
advAdverb halt, ja, aber, so, na
(Nachdruck, Betonung) |
advAdverb pues
(insistencia) | | Adverb | |
|
na, was soll ich dir sagen |
pues qué quieres que te diga | | | |
|
na ja, dann (eben) ein anderes Mal |
bueno, (pues) otra vez será | | | |
|
na gut, kauf dir eins |
bueno, cómprate uno | | | |
|
ugsumgangssprachlich na wenn schon, Menschenskind! |
¡ bueno, hombre ! | | | |
|
(na, bitte) da hast du's gesehen! |
¡ viste ! | | | |
|
ugsumgangssprachlich stocktaub sein |
ser un poste | | | |
|
Wegweiser m |
poste mmaskulinum indicador | | Substantiv | |
|
Strommast m |
poste mmaskulinum eléctrico | | Substantiv | |
|
sehr träge sein |
ser un poste | | | |
|
Kilometerstein m |
poste mmaskulinum kilométrico | | Substantiv | |
|
Telegrafenmast m |
poste mmaskulinum telegráfico | | Substantiv | |
|
erster Pfosten |
primer palo/poste | | | |
|
wie gehts (dir)? - na ja, es geht so |
¿ qué tal (estás) ? - voy [o.vamos] tirando ugsumgangssprachlich | | | |
|
na gut ... dann (eben) ein andermal |
vaya... bueno, pues otro día | | | |
|
Na und ob! / Das kannst du wohl sagen! |
¡ (Y) vaya que sí ! | | | |
|
Geld macht nicht glücklich, aber es hilft
(spanisches Sprichwort) |
el dinero na da la felicidad, pero ayuda
(refrán, proverbio)
(refrán español) | SprSprichwort | | |
|
ja, so etwasetwas !, nein, so etwasetwas !, na so etwasetwas !, was du nicht sagst!
(erfreut, erstaunt, empört, enttäuscht) |
¡ vaya ! | | | |
|
aber selbstverständlich, natürlich, na [od. ja] klar |
claro que sí | | | |
|
na so was!, sieh mal einer an!, sag bloß! |
¡ anda ! | | | |
|
Notrufsäule f |
poste mmaskulinum de socorro | | Substantiv | |
|
figfigürlich - jmdn.jemanden in die Ecke stellen |
dar poste a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
elektElektrotechnik, Elektronik Leitungsmast m |
poste mmaskulinum de electricidad | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
Strommast m |
poste mmaskulinum de corriente | | Substantiv | |
|
untätig herumstehen |
estar hecho un poste | | | |
|
Signalmast m
Eisenbahnwesen |
poste mmaskulinum para señales | | Substantiv | |
|
Lenkervorbau m
(am Fahrrad) |
poste mmaskulinum de manillar | | Substantiv | |
|
technTechnik Hubmast m |
poste mmaskulinum de elevación | technTechnik | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden lange warten lassen |
dar poste a alguien | | | |
|
Ladesäule f
(z.B. für Elektroautos) |
poste mmaskulinum de recarga | | Substantiv | |
|
Ampelmast m
(von einer Ampel) |
poste mmaskulinum de semáforo | | Substantiv | |
|
Signalmast m |
poste mmaskulinum de semáforo | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 18:13:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |