pauker.at

Spanisch Deutsch sich aus dem Streit heraushalten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Streit
m
lance
m
Substantiv
Dekl. Streit
m
camorra
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
marimorena
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
trancaperros
pl

(in Venezuela)
Substantiv
Dekl. Streit
m

(mit)
enfrentamiento
m

(con)

(pelea)
Substantiv
Dekl. Streit
m
riña
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
querella
f

(discordia)
Substantiv
Dekl. Streit
m
[LatAm] follisca
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
conflicto
m
Substantiv
Dekl. Streit
m
ugs trifulca
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
brega
f

(riña)
Substantiv
Dekl. Streit
m
bronca
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
jaleo
m
Substantiv
Dekl. Streit
m
litigio
m
Substantiv
Dekl. Streit
m
cuchilladas
f, pl

(riña)
Substantiv
Dekl. Streit
m
disgusto
m
Substantiv
Dekl. Streit
m
entrevero
m

in Cono Sur: Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay (Europäisches Spanisch: riña)
Substantiv
Dekl. Streit
m
reyerta
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
mogollón
m

(lío)
Substantiv
Dekl. Streit
m
controversia
f
Substantiv
Dekl. Streit
m
contienda
f

(disputa)
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Dekl. Zank, Streit
m
brega
f

(riña)
Substantiv
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
sich kuscheln reflexiv acurrucarseVerb
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Buch del libro
aus dem Hinterhalt a traición
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
sich einklemmen pellizcarse
Dekl. Streit
m
discusión
f
Substantiv
sich einspinnen hacer el capullo
sich verengen angostarse
sich verpflichten soltar prenda
sich umsehen girar la vista
sich nennen denominarse
sich unterordnen supeditarse
sich vermummen encapucharse
(taparse el rostro)
sich verewigen eternizarse
sich versprechen equivocarse al hablar
sich anbieten ofrecerse
sich verwandeln tornarse
sich entscheiden tomar partido (a favor de)
sich stabilisieren estabilizarse
sich anstrengen hacer un esfuerzo
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
den Streit beenden suspender las disputas
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
sich etablieren reflexiv establecerseVerb
aus voller Lunge a pleno pulmón
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:37:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken