Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Gehör n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
oreja f
Substantiv
Dekl. Gehör n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
audición f
Substantiv
Dekl. Gehör n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
oído m
Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
ein gutes Gehör haben
tener buen oído
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
musik Musik absolutes Gehör
oído perfecto musik Musik
ohne musikalisches Gehör
adj Adjektiv desorejudo (-a) in Panama (Europäisches Spanisch: sin sentido musical)
Adjektiv
nach Gutdünken
a su antojo
nach Spielende
después del final del partido
Hör-, Gehör- (in Zusammensetzungen, z.B. Hörbereich, Gehörschaden, Hochleistungshörgerät)
adj Adjektiv auditivo (-a) Adjektiv
nach Fälligkeit
después del vencimiento
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
musik Musik mit schlechtem Gehör
adj Adjektiv desorejado (-a) in Peru (Europäisches Spanisch: con mal oído)
musik Musik Adjektiv
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
Eier nach Wahl
huevos al gusto
zu, nach, in
a/al
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
dem namen nach
por el nombre
nach ihrer Meinung
según ella
meiner Meinung nach
a mi juicio
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Uso (kommerziell)
al usado
der Reihe nach
a [o por] turnos
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
sich begeben nach
trasladarse a
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
musik Musik nach Gehör spielen
tocar de oído musik Musik
musik Musik nach Gehör lernen n
aprender de oído musik Musik Substantiv
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
auf der Jagd nach
a la caza de
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
nach innen gekehrt, introvertiert
metido en sí mismo
nach dem Vorbild von
a imitación de
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 0:33:00 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14