Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
beim Stierkampf
en los toros
Stierkämpfe sind die Leidenschaft meines Schwiegervaters.
Los toros son la pasión de mi suegro.
etwas etwas als Außenstehender beobachten (wörtl.: die Stiere von der Absperrung aus betrachten)
mirar [o ver] los toros desde la barrera (refrán, proverbio)
Redewendung
Stierkämpfer m maskulinum , Stiertöter m maskulinum , Stierfechter m
Stierkampfkunst
matador m maskulinum de toros Substantiv
Stierkampf m
(Veranstaltung)
corrida f femininum (de toros) Substantiv
Stierkampfarena f
Stierkampfkunst
plaza f femininum de toros Substantiv
Bullenreiten n
competencia f femininum de toros Substantiv
Bullenreiten n
monta f femininum de toros Substantiv
wilde Stiere
toros feroces [o salvajes]
Verbot von Stierkämpfen
abolición f femininum de los toros
Wie gewonnen, so zerronnen.
Los toros dan y quitan. Spr Sprichwort
du meinst doch wohl nicht, dass ich das glaube? (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?)
ugs umgangssprachlich ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ? Redewendung
Stierzüchter(in) m maskulinum ( f femininum )
criador m maskulinum , -a f femininum de toros Substantiv
Feiertage sind schlecht für die Tiere.
Toros y fiestas, malos para las bestias.
Früh übt sich, was ein Meister werden will. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Quien con toros anda, a torear aprende. (el medio social influye en la formación profesional)
Redewendung
(bei Stierkämpfen) Arena f
arena f femininum , ruedo m maskulinum , la plaza de toros Substantiv
aus sicherer Warte zuschauen, während etwas etwas Gefährliches im Gang ist (wörtl.: die Stiere von der Absperrung aus betrachten)
mirar [o ver] los toros desde la barrera (refrán, proverbio)
Redewendung
das Geschehen aus sicherer Entfernung verfolgen (wörtl.: die Stiere von der Absperrung aus betrachten) (span. Sprichwort)
(Dieses Sprichwort weist darauf hin, dass man von Weitem den besseren Überblick hat und die Dinge klarer sieht und dass man weniger einer Gefahr ausgesetzt ist, wenn man etwas aus sicherer Entfernung verfolgt.)
mirar [o ver] los toros desde la barrera (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
fig figürlich Den Letzten beißen die Hunde.
Los últimos toros no dan nunca honra ni provecho. [no se deben hacer las cosas tarde o fuera de tiempo]
fig figürlich , Spr Sprichwort
Oft müssen Unschuldige für Schuldige leiden.
fig figürlich Pelean los toros y mal para las ranas. fig figürlich Redewendung
die Leute drängten sich an den Eingängen der Stierkampfarena
la gente se apelotonaba en las entradas de la plaza de toros unbestimmt
mir haben die Stiere nie gefallen, genauso wenig die Hetze
no me han gustado nunca los toros, ni la caza
das Schicksal ist unberechenbar
los toros dan las cornadas, y Dios se encarga de repartirlas Redewendung
Wir wollen Brot und Stierkämpfe, und sollten wir auf etwas etwas verzichten, dann lieber auf das Brot.
Pan y toros queremos; y si falta algo, que sea lo primero. (modismo)
Redewendung
Manche Gewohnheiten sind der Gesundheit unzuträglich
Tabaco, toros, naipes y vino llevan al hombre a San Bernardino. refrán, proverbio, modismo
[San Bernardino es un asilo en Madrid. Hay actividades que pueden llevar a envejecer antes de tiempo.]
Redewendung
beim Fest "San Isidro" markiert es den Beginn der Stierkampfsaison am 25. Mai (San Isidro = Schutzpatron von Madrid - 15. Mai)
en la fiesta San Isidro marca el comienzo de la temporada de toros el 25 de mayo (San Isidro = patrón de Madrid - 15 de mayo)
Sonne und Stierkämpfe, das mögen die Spanier am liebsten
ir a los toros y tomar el sol es la mejor vida para el español. Redewendung
ich bin stolz darauf, dass ich nie zu den Stammgästen des Stierkampfes gehört habe (Zitat von Santiago Ramón y Cajal,
spanischer Arzt und Wissenschaftler, Medizinnobelpreisträger 1906)
me enorgullezco de no haber figurado nunca entre la clientela especial de las corridas de toros (cita de Santiago Ramón y Cajal,
médico y científico español, premio Nobel de medicina)
Arena ist kein Ort für blutige Veranstaltungen mit Stieren, sondern es ist der Boden am Strand
la arena no es un lugar para espectáculos sangrientos con toros sino es el suelo de la playa
Ich mag die Stiere nicht und ich möchte besser nicht schreiben, welche Wörter mir in den Kopf kommen, um diese Abneigung auszudrücken.
No me gustan los toros y prefiero no escribir los adjetivos que me vienen a la cabeza para expresar el disgusto
Aus sicherer Entfernung betrachtet, gibt es keine Probleme.
Mirados desde el tendido, todos los toros parecen chicos. Es fácil tratar un problema que no nos afecta ver los toros desde la barrera.
bei dem Fest "San Fermín" (in Pamplona) findet ein Rennen von ca. 800 Metern vor den Stieren her (das sogenannte Eintreiben) bis zur Stierkampfarena statt Hier laufen die Teilnehmer vor den Stieren her, um sie bis zur Stierkampfarena zu führen. Ernest Hemingway verewigt das Fest in seinem Buch "Fiesta".
en la fiesta de San Fermín (en Pamplona) se realiza una carrera de unos 800 metros delante de los toros (el llamado encierro) hasta la plaza de toros
ugs umgangssprachlich fig figürlich erzähl mir nichts vom Pferd! (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?)
ugs umgangssprachlich ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ? fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 6:20:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1