pauker.at

Spanisch Deutsch weder Hand noch Fuß habne

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
ohne Hand noch Fuß sin pies ni cabeza
Dekl. Fuß
m
peana
f
Substantiv
mediz Hand-Fuß-Mund-Exanthem
n
exantema m vírico de manos, pies y bocamedizSubstantiv
mediz Hand-Fuß-Mund-Krankheit
f
exantema m vírico de manos, pies y bocamedizSubstantiv
weder Hand noch Fuß haben no tener ni pies ni cabeza
du bist mir auf den Fuß getreten me has pisado
Diese Geschichte hat weder Hand noch Fuß Esa historia no tiene pies ni cabeza
er/sie kennt weder Maß noch Ziel no tiene sentido de la moderaciónunbestimmt
er/sie kennt weder Maß noch Ziel no tiene sentido de la medidaunbestimmt
der toten Hand entziehen
(Vermögen, Güter)
desamortizar
(bienes)
Verb
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
weder ... noch ... ni... ni...Konjunktion
weder ... noch ... ni fu ni faRedewendung
weder ... noch ... no... ni...
fig weder Hand noch Fuß haben (wörtl.: wie ein Tausendfüßler sein) ser como un ciempiésfigRedewendung
haben Sie noch irgendeinen Wunsch? ¿tiene algún otro deseo?
sich mit der Hand abstützen apoyarse con la mano
Fußbreit, Fuß breit
m
pie
m
Substantiv
mit fester Stimme / mit ruhiger Hand con voz firme / con mano firme
das am Fuß angebrachte Gerät el equipo situado en la base
mit dem rechten Fuß aufstehen levantarse con el pie derecho
Es gibt Leute, die weder sich noch anderen etwas gönnen ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer
(refrán, proverbio)
Redewendung
ohne Überlegung (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
die Hand ins Wasser (ein)tauchen hundir la mano en el agua
die hohle Hand el cuenco de la mano
die öffentliche Hand el sector público
Hand aufs Herz! ¡con el corazón el la mano!
in der Hand en la mano
aus erster Hand de primera mano
(sonst) noch etwas ?
beim Einkaufen
¿ algo más ?
de compra
gleich heute, noch heute hoy mismo
Fuß m des Berges falda
f
Substantiv
zur Hand haben tener a mano
fig rechte Hand
f
brazo derechofigSubstantiv
zu Fuß (wörtl.: auf den Pfoten) ugs por pata
(umgangssprachlich in Mexiko, Sierra Madre)
über den Fuß / die Schulter abrollen rodar sobre el pie / el hombro
mein Fuß ist ganz dick se me ha hinchado mucho el pie
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
wir sind drei Kilometer zu Fuß gelaufen recorrimos tres kilómetros a pie
bliebe noch nachzutragen, dass ... sólo queda añadir que ...
noch nie im Leben nunca en la vida
noch im Säuglingsalter sein estar todavía en el período de lactancia
noch blutjung sein, kindisch sein ser una criatura
das wird noch dauern aún hay para rato
nimm dir noch einmal coge otra vez, toma más
noch im Säuglingsalter sein ser todavía un lactante
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
etwas ist [od. steckt] noch in den Windeln algo está en mantillasRedewendung
ugs Hals über Kopf (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
Wir sind heute den ganzen Tag zu Fuß gegangen Hemos andado todo el día
diese Handschuhe sind noch ungetragen estos guantes están sin estrenar
ich habe noch nichts gepflanzt aún no tengo nada plantado
noch zwei Personen, zwei Personen mehr dos personas más
fig von langer Hand con mucha antelaciónfig
mir ist die Hand ausgerutscht se me ha escapado la mano
Er drückte Miriam die Hand. Estrechaba la mano a Miriam.
das liegt auf der Hand eso cae de su propio peso
ich nehme (noch) ein Schlückchen me tomo un chupito
ein Fach noch bestehen müssen tener una asignatura pendiente
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:19:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken