pauker.at

Türkisch Deutsch Bieren vom Fass

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Dekl. Bier
n
biraSubstantiv
vom Weg abkommen yoldan sapmakVerb
Marokko
n

Ländernamen
FasSubstantiv
vom Vater zum Großvater babadan babaya
vom Vater auf den Sohn babadan oğula
den Lehrer vom Unterricht abhalten
Schule
dersi kaynatmakVerb
Bist du vom Lehrer gelobt worden?
Schule, Lob / (loben)
Öğretmen tarafından övüldün mü? (> övülmek)
wenn vom Arzt nicht anders verordnet
Medikamente
doktor tarafından aksi bildirilmediği takdirde
(bildirilmek)
der Brief (mit Datum) vom 7. Juni 7 Haziran tarihli mektup
Erzähl mir vom Meer und seinen Wellen! Bana denizi ve dalgaları anlat.
Er/Sie war wie vom Donner gerührt.
Reaktion
Yıldırımla vurulmuşa döndü.Redewendung
wie vom Blitz getroffen; wie vom Donner gerührt fig
Reaktion
yıldırım vurmuş gibifigRedewendung
abhängig vom Wetter hava durumuna bağlı
(vom Thema) ablenken konuyu değiştirmek
(konu)
vom Spielfeld verweisen
Fußball
saha dışı yapmakVerb
abseits vom Wege
Lokalisation
yolun dışında
vom Weg abkommen
Orientierung
yolunu şaşırmakVerb
gegenüber vom Bahnhof
Lokalisation
istasyonunun karşısında
vom Ziel abweichend
(abweichen)
hedeften sapan
(sapmak)
vom Weg abbringen yolundan çevirmek
abseits vom Wege
Ortsangabe
yollar dışında
(vom Bett) aufstehen yataktan çıkmakVerb
Es ist nicht weit vom Hotel weg.
Entfernung
O, otelden çok uzakta değildir.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Sprichwort; Familie
Elma ağacın dibine düşer.Redewendung
Wenn man vom Zuschauen Meister würde, wären Hunde Metzger.
türk. Sprichwort; Handeln
Bakmakla usta olunsa, köpekler kasap olurdu.
irren, vom Weg abkommen yolundan şaşmakVerb
Fass mich nicht an!
(anfassen)
Beni elleme! fam
Geld vom Konto abheben
Bankwesen
banka hesabından para çekmek
der Anfang vom Ende sonun başlangıcı
vom Aussterben bedrohte Tierart
Tiere
nesli tükenme riski olan hayvan türleri
das Feinste vom Feinen
Qualität
enfesin en enfesi
Vom äußeren Anschein her ...
Einschätzung
Dış görünüşe bakılırsa, ...
das Beste vom Besten
Qualität, Beurteilung
iyinin daha iyisi
vom richtigen Weg abkommen
Verhalten
azıtmakVerb
grrr [Knurren vom Hund]
lautmalerisch, Tierlaute
hır
vom rechten Weg abkommen sapıtmak
(Kausativ zu 'sapmak')
Redewendung
sich vom Strand entfernen kıyıdan açılmakRedewendung
Abzug m vom Kaufpreis
Einkauf
alış fiyatında indirimSubstantiv
Ich fass es nicht! ugs
Reaktion, Verstehen
Aklım almıyor!
(aklı)
vom 5. bis 15. Januar
Zeitangabe
5 Ocak'tan 15'ine kadar
sich ausloggen, sich vom System abmelden
Computer
sistemden çıkmak
naive(s) Mädchen vom Lande
Frauentypen
saf köylü kızı
Das hängt vom Kontext ab.
(abhängen)
Bu, bağlama bağlıdır.
die Spreu vom Weizen trennen
Beurteilung
ayıkla pirincin taşını
(wörtl.: trenne Reis von Steinen)
vom Anfang bis zum Ende başından sonuna kadar
Bleib vom Hund (/ Feuer) weg!
Warnung, Erziehung
Köpekten (/ Ateşten) uzak dur!
geschlossenes Gefängnis vom Typ E
Die Türkei gestattet sich, ihre Gefängnisse nach größe, Ausstattung und Sicherheit alphabetisch aufsteigend zu klassifizieren. Der (mittlere) Typ E scheint recht verbreitet zu sein. Laut Wikipedia wurde dieser Typ auf 2 Stockwerken nach dem Saalprinzip (koğuş) erbaut und dann auf das Raumprinzip für 2, 4, 6, 8 und 10 Personen umgebaut. Jeder Raum hat einen gesonderten Platz für den Hofgang. Das obere Stockwerk des ersten Teils ist für die Verwaltung. Die unteren Stockwerke sind die Essenssäle und die oberen Stockwerke die Schlafräume. Es gibt eine Abteilung zur Überwachung von 80 Personen. Neben Küche und Waschräumen gibt es einen Friseur, Hamam, Besuchsräume, Gebetsraum, Konferenzsaal und Werkstätten. Die Gebäude haben Heizung.
E tipi Kapalı CezaRedewendung
Das hängt vom Preis ab.
Kauf / (abhängen)
Bu fiyata bağlı.
Alles hängt vom Wetter ab.
(abhängen)
O, tamamen havaya bağlıdır.
(hava) (bağlı)
vom (/ aus dem) Regel nehmen raftan çekmekRedewendung
Deutschland ist vom Export abhängig.
Ökonomie, Kommerz
Almanya dış ticarete bağlıdır.
Ich kenne ihn vom Sehen.
Bekanntschaft
Onu görüşten tanıyorum.
Gott, gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann; gib mir den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und gib mir die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.
Spruch / (Gelassenheitsgebet) (hinnehmen)
Ya Rabbi! Bana değiştiremediğim şeyleri kabul etmek için sükûnet ver, değiştirebileceğim şeyler için cesaret ver, ve bunu ayırdedebilmem için akıl ver!
(değiştirmek) (ayırdetmek)
Mir fällt ein Stein vom Herzen, wenn wir endlich für immer zusammen sind.
Beziehung
Nihayet ebediyen beraber olduğumuzda içim rahatlayacak.
Fass (/ Greif) das Messer nicht an!
Erziehung
Bıçağa dokunma!
(bıçak)
Wo ist der Eingang vom Museum? Müzenin girişi neresi?
Die Besteuerung hängt vom Einkommen ab.
Steuern
Vergilendirme gelire bağlıdır.
das Blaue vom Himmel herunterlügen ugs
Lüge
kuyruklu yalan söylemek
drei vom gleichen Schlag (/ Schlage) ugs aynı yılandan üç tane
(yılan)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 12:16:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken