pauker.at

Französisch Deutsch (Wagen-)Spuren

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Spur -en
f
marque
f
Substantiv
spüren flairer
sentir
figVerb
Dekl. Wagen in Parkposition Wagen ...
m
chario ou charriot à position d'arrêt
m
technSubstantiv
spüren ressentir [coup, sensation]Verb
Dekl. (Wagen-)Spur -en
f
ornière
f
Substantiv
vorderer Wagen -
m
wagon de tête -s
m
Substantiv
Dekl. hinterer Wagen -
m
wagon de queue -s
m
Substantiv
die Spuren verwischen brouiller les pistes
Wagen m, Karren
m
char
m
Substantiv
etwas spüren/fühlen sentir qc
Dekl. (Wagen-/ Auto-)Fenster -
n
glace auto
f
autoSubstantiv
wagen, sich trauen oserVerb
Dekl. U-Bahn-Wagen -
m
voiture de métro
f
Substantiv
Der Wagen steht. La voiture est garée.
den Schritt wagen faire le saut 
wagen etw zu tun se risquer à faire qc
seinen Herzschlag spüren sentir les palpitations de son cœur Verb
spuren, folgen marcher droit fig, übertr.Verb
spuren, folgen filer droit umgspVerb
jemanden etwas spüren lassen faire sentir qc à qn
auf den Spuren von sur les pas de
in einen anderen Wagen dans une autre voiture
bei jdm Spuren hinterlassen laisser des traces sur qn
Wagen mit hohem Laufwiderstand -
m
wagon mauvais rouleur -s
m
Substantiv
Der Wagen wird verkauft. La voiture est vendue.
wagen, etw. zu tun oser faire qc
Der Wagen wurde verkauft. La voiture était vendue.
Die Zeit hinterlässt ihre Spuren. L'usure du temps se voit.Redewendung
wagen
tenter {verbe}: I. {inciter au péché} in Versuchung bringen; II. {séduire} verlocken, reizen; III. {essayer} wagen;
tenter essayer Verb
die Folgen einer Sache spüren
Ergebnis
se ressentir de qc
Er hat den Wagen gewaschen. Il a lavé la voiture.
mein neuer Wagen ma nouvelle voiture
Der Wagen ist verkauft worden.
(verkaufen)
La voiture a été vendue.
(vendre)
Der Wagen war verkauft worden. La voiture avait été vendue.
Der Wagen wird verkauft werden. La voiture sera vendue.
Dekl. das fünfte Rad am Wagen
n

Beziehungen, Redewendung
la cinquième roue du chariot
f
figSubstantiv
wagen
oser {Verb}: I. wagen, sich trauen;
oser Verb
es nicht wagen, etwas zu tun
Handeln
hésiter à faire qcVerb
sich an einen gefährlichen Ort wagen se risquer dans un endroit dangereux
verspüren
ressentir {Verb}: I. spüren, {übertragen} verspüren; II. {haine, pitié} empfinden
ressentir Verb
zwei feuchte Spuren auf den Wangen hinterlassen
Tränen
tracer deux sillons humides sur les joues
Ein Mann stieg aus dem Wagen; er stieg aus.
(aussteigen)
Un homme descendit de la voiture; il en descendit.
Ich habe den Wagen aus der Garage geholt. J'ai sorti la voiture du garage.
sich getrauen oder wagen etw. zu tun oser faire qc Verb
Dekl. Auto -s
n

voiture {f}: I. Wagen {m}, Auto {n};
voiture
f
Substantiv
die Nachwirkungen von etw. (ver-)spüren se ressentir de qc Verb
Spüren Sie den Schmerz, wenn Sie den Zahn mit der Zunge berühren?
Zahnarztbesuch
Est-ce que vous sentez la douleur quand vous touchez la dent avec la langue ?
Er entschied, dass der Wagen noch nicht verkauft werden soll.
Entschluss / (verkaufen)
Il décidait que la voiture ne serait pas encore vendue.
Ich habe den Wagen (/ das Auto) in die Garage gefahren. J'ai rentré la voiture au garage.
reizen
tenter {verbe}: I. {inciter au péché} in Versuchung bringen; II. {séduire} verlocken, reizen; III. {essayer} wagen;
tenter Verb
Als ob mein Vater mir nicht seinen Wagen hätte leihen können.
Kritik
Comme si mon père n'aurait pas pu me prêter sa voiture.
Dekl. Spuren
f, pl
vestiges
m, pl
Substantiv
riskieren
tenter {verbe}: I. {inciter au péché} in Versuchung bringen; II. {séduire} verlocken, reizen; III. {essayer} wagen, riskieren;
tenter Verb
riskieren
risquer {Verb}: I. riskieren / a) aufs Spiel setzen, b) wagen, c) sich einer Gefahr aussetzen;
risquer Verb
aufs Spiel setzen
risquer {Verb}: I. riskieren / a) aufs Spiel setzen, b) wagen, c) sich einer Gefahr aussetzen, Gefahr laufen;
risquer Verb
Gefahr laufen irreg.
risquer {Verb}: I. riskieren / a) aufs Spiel setzen, b) wagen, c) sich einer Gefahr aussetzen, Gefahr laufen;
risquer Verb
Wagen für alle -se
m

omnibus {m}: I. Omnibus {m} / Wagen für alle {m} II. Omnibus {m} / Personen-, Nahverkehrszug; II. Omnibus {m} / Kraftwagen mit vielen Sitzen zur Beförderung einer größeren Anzahl von Menschen, Tieren, etc.
omnibus
m
Substantiv
Dekl. Besonnenheit -en
f

pondération {f}: I. Ponderation {f} / das Wägen {n}; das Abwägen {n}; Abwägung {f}; II. Besonnenheit {f}; III. Ausgewogenheit {f}; IV. Ponderation {f} / gleichmäßige Verteilung des Gewichts der Körpermassen auf die stützenden Gliedmaßen;
pondération
f
Substantiv
Dekl. Abwägung, das Abwägen -en; --
f

pondération {f}: I. Ponderation {f} / das Wägen {n}; das Abwägen {n}; Wägung {f}; Abwägung {f}; II. Besonnenheit {f}; III. Ausgewogenheit {f}; IV. Ponderation {f} / gleichmäßige Verteilung des Gewichts der Körpermassen auf die stützenden Gliedmaßen;
pondération
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 23:13:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken