| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Tesco = engl.Supermarktkette |
Tesco | | Substantiv | |
|
Bauchtasche, Gürteltasche (engl. - am.) f |
bumbag - fanny pack | | Substantiv | |
|
Dekl. Hose f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
trousers pl
im Engl.Mz. | | Substantiv | |
|
Dekl. Feuerwerk n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fireworks
im Engl.immer Mz. | | Substantiv | |
|
Dekl. Fernglas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
binoculars
im Engl.immer Mz. | | Substantiv | |
|
Hintern engl.englisch - Penner (am.) ifml. |
bum | engl.englisch | | |
|
Der Wind in den Weiden (engl.Kinderbuch) |
The Wind in the Willows | | | |
|
langjähriger Mitarbeiter, alter Hase ifm |
old-timer
kann in am.Engl.auch "old person" meinen | | | |
|
Wir besuchten meine Tante. |
We visited my aunt. Moderneres Engl.: We went to my aunt's. | | | |
|
klassizistische Richtung der engl. Architektur Anfang des 19. Jh. f |
Greek Revival style | | Substantiv | |
|
Dekl. Infinität f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
infinity, Stamm lat.: infinit[…], Adj. infinitus / german, deutsch: unbegrenzt, unbestimmt, engl. infinitely (limitless / unlimitedly, endless: {Nomen / Noun}I. Infinität {f}, Unbestimmtheit {f}, Unbegrenztheit {f}; |
infinity | | Substantiv | |
|
Tee wird stets das Lieblingsgetränk des Intellektuellen sein. (Thomas De Quincey, engl.Autor, 1785-1859) |
Tea will always be the favourite beverage of the intellectual. | | | |
|
Der englische Winter - endet im Juli, um im August wieder anzufangen. (Lord Byron, engl.Dichter, 1788-1824) |
The English winter - ending in July, to recommence in August. | | | |
|
Wenn der Winter kommt, dann kann der Frühling weit dahinter liegen? (Percy Bysshe Shelley, engl.Dichter, 1792-1822) |
If winter comes, can spring be far behind? | | | |
|
Ein Zyniker ist ein Mensch, der von allem den Preis und von nichts den Wert kennt. (Oscar Wilde, 1854-1900, engl.-irischer Autor) |
A cynic is a man who knows the price of everything and the value of nothing. | | | |
|
Dekl. Schuldirektorin (GB bzw. US) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
head teacher (GB) - principal (US)
Engl.männliche oder weibliche Person | | Substantiv | |
|
Dekl. Botschafterin f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ambassador
im Engl. männl. oder weibl. Person | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 14:24:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |